бисми Лляхи Ррахмани Ррахим





Для определения времени молитвы
включите геолокацию и обновите страницу!

поиск...
Метод:
16 Раджаб 1446 г. хиджры

68 Сура Аль-Калям
(«Письменная Трость»)

(Ниспослана в Мекке, 52 аята, 29-й джус.)

❮❮ (٦٨) سورة القلم ❯❯

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ


ن وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ ﴿١﴾

مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ ﴿٢﴾

وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ ﴿٣﴾

وَإِنَّكَ لَعَلَى خُلُقٍ عَظِيمٍ ﴿٤﴾

فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ ﴿٥﴾

بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ ﴿٦﴾

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ ﴿٧﴾

فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ ﴿٨﴾

وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ ﴿٩﴾

وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ ﴿١٠﴾

هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ ﴿١١﴾

مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ﴿١٢﴾

عُتُلٍّ بَعْدَ ذَلِكَ زَنِيمٍ ﴿١٣﴾

أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ ﴿١٤﴾

إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ ﴿١٥﴾

سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ ﴿١٦﴾

إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ ﴿١٧﴾

وَلَا يَسْتَثْنُونَ ﴿١٨﴾

فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ ﴿١٩﴾

فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ ﴿٢٠﴾

فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ ﴿٢١﴾

أَنِ اغْدُوا عَلَى حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ ﴿٢٢﴾

فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ ﴿٢٣﴾

أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ ﴿٢٤﴾

وَغَدَوْا عَلَى حَرْدٍ قَادِرِينَ ﴿٢٥﴾

فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ ﴿٢٦﴾

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ﴿٢٧﴾

قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ ﴿٢٨﴾

قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ ﴿٢٩﴾

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ ﴿٣٠﴾

قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ ﴿٣١﴾

عَسَى رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَى رَبِّنَا رَاغِبُونَ ﴿٣٢﴾

كَذَلِكَ الْعَذَابُ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ﴿٣٣﴾

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ ﴿٣٤﴾

أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ ﴿٣٥﴾

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ﴿٣٦﴾

أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ ﴿٣٧﴾

إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ ﴿٣٨﴾

أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ ﴿٣٩﴾

سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَلِكَ زَعِيمٌ ﴿٤٠﴾

أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ ﴿٤١﴾

يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ ﴿٤٢﴾

خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ ﴿٤٣﴾

فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَذَا الْحَدِيثِ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٤٤﴾

وَأُمْلِي لَهُمْ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ ﴿٤٥﴾

أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ ﴿٤٦﴾

أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ ﴿٤٧﴾

فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَى وَهُوَ مَكْظُومٌ ﴿٤٨﴾

لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ ﴿٤٩﴾

فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ ﴿٥٠﴾

وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ ﴿٥١﴾

وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ ﴿٥٢﴾



Сурату ль-Қалям

Транскрипция

Бисми Лля-hи Ррахмә-ни Ррахи-м


1. Ну⁓н, ўа льқалями ўа мә- ястуру-н

2. Мә⁓ әңтә бини'мәти Раббикә бимәджьну-н

3. Ўа иннә лякә ляъәджьран ғайра мәмну-н

4. Ўа иннәкә ля'әля- ẋулюқын 'әʒы-м

5. Фәсәтубсыру ўа юбсыру-н

6. Биъәййикуму льмәфту-н

7. Иннә Раббәкә hуўә ә'ляму бимәң далля 'әң сәби-лиhи- ўа hуўә ә'ляму бильмуhтәди-н

8. Фәля- туты'и льмукәҙҙиби-н

9. Ўәдду- ляў тудhину фәюдhину-н

10. Ўа ля- туты' кулля хәлля-фим ммәhи-н

11. hәммә-зим ммәщщә⁓ъим бинәми-м

12. Мәннә-'и ллильẋайри му'тәдин әčи-м

13. 'утуллим бә'дә- ҙә-ликә зәни-м

14. Иң кә-нә ҙә- мә-лиў ўа бәни-н

15. Иҙә- тутля- 'әляйhи ә-я-тунә- қа-ля әсә-ты-ру льәўўәли-н

16. Сәнәсимуhу- 'әля- льẋурту-м

17. Иҙә- бәляўнә-hум кәмә- бәляўнә⁓ әсхә-бә льджәннәти иҙ әқсәму- ляйасримуннәhә- мусбихи-н

18. Ўа ля- ястәčну-н

19. Фәта-фә 'әляйhә- та⁓ъифум мми Рраббикә ўа hум нә⁓ъиму-н

20. Фәъәсбәхәт кәссари-м

21. Фәтәнә-дәў мусбихи-н

22. Әни ғду- 'әля- хәрčикум иң куңтум са-рими-н

23. Фәңталяқу- ўа hум ятәẋа-фәтун

24. Әлля- ядẋуляннәhә- льяўмә 'әляйкум ммиски-н

25. Ўа ғадәў 'әля- хардиң қа-дири-н

26. Фәляммә- раъәўhә- қа-лю⁓ иннә- ляда⁓ллю-н

27. Бәль нәхну мәхру-му-н

28. Қа-ля әўсәтуhум әлям әқуль ллякум ляў ля- тусәббиху-н

29. Қа-лю- субхә-нә Раббинә⁓ иннә- куннә- ʒа-лими-н

30. Фәъәқбәля бә'дуhум 'әля- бә'дый ятәля-ўәму-н

31. Қа-лю- я-ўәйлянә⁓ иннә- куннә- та-ғы-н

32. 'әсә- Раббунә⁓ әй юбдилянә- ẋайрам мминhә⁓ иннә⁓ иля- Раббинә- ра-ғыбу-н

33. Кәҙә-ликә ль'әҙә-бу ўа ля'әҙә-бу льә-ẋырати әкбәр, ляў кә-ну- я'ляму-н

34. Иннә лильмуттәқы-нә 'иньдә Раббиhим джәннә-ти ннә'и-м

35. Әфәнәджь'әлю льмуслими-нә кәльмуджьрими-н

36. Мә- лякум кәйфә тәхкуму-н

37. Әмь лякум китә-буң фи-hи тәдрусу-н

38. Иннә лякум фи-hи лямә- тәẋаййару-н

39. Әмь лякум әймә-нун 'әляйнә- бә-лиғатун иля- яўми льқыя-мәти иннә лякум лямә- тәхкуму-н

40. Сәльhум әййуhум биҙә-ликә зә'и-м

41. Әмь ляhум щуракә⁓ъу фәльяъту- бищуракә⁓ъиhим иң кә-ну- са-диқы-н

42. Яўмә юкщәфу 'әң сә-қыў ўа юд'әўнә иля- ссуджю-ди фәля- ястәты-'у-н

43. Ẋа-щи'әтән әбьса-руhум тәрhәқуhум ҙилллятуў ўа қадь кә-ну- юд'әўнә иля- ссуджю-ди ўа hум сә-лиму-н

44. Фәҙәрни- ўа мәй юкәҙҙибу биhә-ҙә льхәди-čи сәнәстәдриджюhум мин хәйčу ля- я'ляму-н

45. Ўа умли- ляhум, иннә кәйди- мәти-н

46. Әмь тәсьәлюhум әджьраң фәhум ммим ммәғрамим ммуčқалю-н

47. Әмь 'индәhуму льғайбу фәhум яктубу-н

48. Фәсбирь лихукми Раббикә ўа ля- тәкуң кәса-хиби льху-ти иҙ нә-дә- ўа hуўә мәкʒу-м

49. Ляў ля⁓ әң тәдә-ракәhу- ни'мәтум мми Рраббиhи- лянубиҙә биль'әра⁓ъи ўа hуўә мәҙму-м

50. Фәджьтәбә-hу Раббуhу- фәджә'әляhу- минә сса-лихи-н

51. Ўа ий якә-ду лляҙи-нә кәфәру- ляюзлиқу-нәкә биъәбса-риhим ляммә- сәми'у- ҙҙикра- ўа яқу-лю-нә иннәhу- лямәджьну-н

52. Ўа мә- hуўә илля- ҙикру ллиль'ә-лями-н




Соответствие букв (символов) в тексте арабским буквам (звукам):
[Č č] — (ث) межзубный глухой звук как в английском слове «think»;
[Ẋ ẋ] — (ﺥ) твёрдый звук «Х», произносится с небольшим хрипом;
[Ҙ ҙ] — (ذ) межзубный мягкий звонкий звук как в английском слове «this»;
[ ' ] — (ع) гортанный резкий звук, не имеет аналогов в русском языке;
[Ғ ғ] — (ﻍ) гортанный твёрдый звук, по звучанию напоминает украинскую букву «Г»;
[Ʒ ʒ] — (ظ) межзубный твёрдый звонкий звук;
[Қ қ] — (ق) твёрдая буква «К»;
[h] — (ه) гортанный мягкий звук, что-то между буквой «Х» и слабовыраженной украинской буквой «Г»;
[Ў ў] — (و) согласный гу́бно-губной звук аналогичный звуку [w] английском языке;
[ъ] — (ء) хамза: отделяет гласные звуки друг от друга (как при чтении по слогам слова “со-общение”);
[Ә ә] — мягкий гласный звук «А», как в английском слове «map» [ æ ];
[ң] — носовой звук «Н» (“назализация”);
[ - ] — естественное удлинение гласных в 2 раза (“мадд таби'и”);
[⁓] — протяжённость гласных в 4-6 раз (“мадд муттасыль и мадд лязим”).


Внимание, пробелы в тексте не для остановок, а для отделения слов друг от друга. Каждый аят читается слитно и нараспев, кроме мест, где пауза обязательна или желательна (отмечено запятой).


Важно! Транскрипция не может полноценно передать фонетику аятов и является лишь промежуточным инструментом для желающих заучивать суры. Учите арабский и старайтесь читать Коран на языке ниспослания! Пусть Аллах облегчит!


Сура 68 «Письменная Трость»

Перевод смысла на русский

С именем Аллаха Милостивого, Милосердного


1. Нун. Клянусь письменной тростью и тем, что они пишут!

2. Ты по милости своего Господа не являешься одержимым.

3. Воистину, награда твоя неиссякаема.

4. Воистину, твой нрав превосходен.

5. Ты увидишь, и они тоже увидят,

6. кто из вас — бесноватый.

7. Твой Господь лучше знает тех, кто сбился с Его пути, и лучше знает тех, кто следует прямым путем.

8. Посему не повинуйся тем, кто считает истину ложью!

9. Они хотели бы, чтобы ты был уступчив, и тогда они тоже стали бы уступчивы.

10. Не повинуйся всякому расточителю клятв, презренному,

11. хулителю, разносящему сплетни,

12. скупящемуся на добро, преступнику, грешнику,

13. жестокому, к тому же самозванцу,

14. даже если он будет богат и будет иметь сыновей.

15. Когда ему читают Наши аяты, он говорит: «Это — легенды древних народов!».

16. Мы заклеймим его хобот (нос).

17. Воистину, мы подвергли их испытанию, подобно тому, как мы подвергли испытанию владельцев сада, когда они поклялись, что утром они непременно сорвут их (плоды),

18. но не сделали оговорки (не сказали: «Если того пожелает Аллах»).

19. Ночью же, пока они спали, их сад поразила кара от твоего Господа.

20. К утру сад был подобен мрачной ночи (был погублен).

21. А на рассвете они стали звать друг друга:

22. «Ступайте на вашу пашню, если вы хотите сорвать плоды!».

23. Они отправились туда, разговаривая шепотом:

24. «Не впускайте сегодня к себе бедняка».

25. Они шли с твердым намерением и полагали, что у них достаточно сил.

26. Когда же они увидели его, они сказали: «Мы сбились с пути!

27. О нет! Мы лишились этого».

28. Лучший из них сказал: «Разве я не говорил вам, что надо было прославить Аллаха?»

29. Они сказали: «Пречист наш Господь! Мы были несправедливы».

30. Они стали попрекать друг друга

31. и сказали: «Горе нам! Мы преступили границы дозволенного.

32. Быть может, Господь наш даст нам взамен нечто лучшее. Воистину, мы обращаемся к нашему Господу».

33. Такими были мучения, а мучения в Последней жизни будут еще ужаснее! Если бы только они знали!

34. Воистину, для богобоязненных у их Господа приготовлены Сады блаженства.

35. Неужели Мы мусульман уравняем с грешниками?

36. Что с вами? Как вы судите?

37. Или у вас есть Писание, из которого вы узнали,

38. что там у вас будет все, что вы выберете?

39. Или у вас есть Наши клятвы, которые сохранятся до Дня воскресения, о том, что у вас будет все, что вы присудите?

40. Спроси их, кто из них поручается за это?

41. Или у них есть сотоварищи? Пусть же они приведут своих сотоварищей, если они говорят правду!

42. В тот день, когда обнажится Голень Аллаха, их призовут пасть ниц, но они не смогут сделать этого.

43. Их взоры потупятся, и унижение покроет их. А ведь их призывали пасть ниц, когда они пребывали в здравии.

44. Оставь же Меня с теми, кто считает ложью это повествование. Мы завлечем их так, что они даже не осознают этого.

45. Я даю им отсрочку, ведь хитрость Моя несокрушима.

46. Или же ты просишь у них вознаграждения, и они обременены обязательствами?

47. Или же они владеют сокровенным и записывают его?

48. Потерпи же до решения твоего Господа и не уподобляйся человеку в рыбе (Йунусу), который обратился с мольбой вслух, сдерживая свою печаль.

49. Если бы его не постигла милость Господа, то он был бы выброшен на открытую местность постыженным.

50. Но его Господь избрал его и сделал одним из праведников.

51. Воистину, неверующие готовы заставить тебя поскользнуться своими взглядами, когда они слышат Напоминание, и говорят: «Воистину, он — одержимый!».

52. Но это — не что иное, как Напоминание для миров.

Толкование суры 68 «Аль-Калям»
(тафсир Ибн Касира)

«Нун. Клянусь письменной тростью и тем, что они пишут!» 1-3/68

(1) ﴾ ن وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ ﴿ «Нун. Клянусь письменной тростью и тем, что они пишут!» Об отдельных буквах «аль-хуруф аль-муката’а» уже говорилось в начале суры «аль-Бакара», поэтому мы не будем возвращаться к этому. Аллах Всевышний сказал: ﴾ نۤ ﴿ «Нун», подобно тому, как сказал: ﴾ صۤ ﴿ «Сод», ﴾ قۤ ﴿ «Каф». Некоторые толкователи Корана утверждают, что ﴾ نۤ ﴿ «Нун» — это огромная рыба. Имам Ибн Джарир передает по цепочке до Ибн Аббаса, что он сказал: «“Нун” это огромная рыба на спине которой находится Земля. Первое, что сотворил Аллах это “аль-Къалам” (Перо или Письменная Трость). И оно (Перо) записало все, что будет происходить до самого Дня Воскресения. Затем Аллах сотворил “Нун” над водой и уложил на ее спину Землю. В результате сотрясения Нуна начала колебаться и Земля. Аллах остановил ее колебание посредством гор. (С тех пор) горы похваляются (этим) перед Землей. Затем прочел: ﴾ نۤ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ ﴿ «Клянусь письменной тростью и тем, что они пишут». Аль-Хасан и Катада сказали, что ﴾ نۤ ﴿ «Нун» это чернильница. Другие считают, что это скрижаль из света.


Слова Аллаха: ﴾ وَٱلْقَلَمِ ﴿ «клянусь письменной тростью» — т.е. пером, которое используется для письма, как сказал Всевышний Аллах в другом аяте:

﴿ ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلأَكْرَمُ ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ عَلَّمَ ٱلإِنسَٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ ﴾

«Читай, а Господь твой — щедрейший. Который научил (письму) пером (письменной тростью), научил человека тому, чего он не знал» (Сура 96 «Сгусток», аяты 3-5). Поклявшись, Аллах указал Своим созданиям на оказанную им милость. Аллах обучил их грамоте, с помощью которой они получают знания.


Поэтому Он сказал: ﴾ وَمَا يَسْطُرُونَ ﴿ «и тем, что они пишут!» Ибн ‘Аббас пояснил: «И тем, что они записывают». Абу ад-Даха от ибн Аббаса передает: «И тем, что они делают». Судди сказал: «Здесь имеются в виду ангелы и дела рабов, которые они записывают». Другие комментаторы сказали: «Это письменная трость, которой Аллах записал судьбы людей за пятьдесят тысяч лет до сотворения небес и земли».


Имам Ахмад от Ибн Абу Хатима передает, что аль-Валид ибн ‘Убада ибн ас-Самит, сообщил: «Умирая, отец подозвал меня и сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:

« إن أول ما خلق الله القلم، فقال له: اكتب، قال يا رب وما أكتب؟ قال: اكتب القدر، وما هو كائن إلى الأبد »

«Первое, что создал Аллах, это — письменная трость. Он сказал ей: “Пиши!” Письменная трость спросила: “Господи, что писать?”Аллах сказал: “Пиши предопределение и все, что будет происходить”».


Ибн Джарир передает от Ибн ‘Аббаса, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:

« إن أول شيء خلقه الله القلم، فأمره فكتب كل شيء »

«Первое, что сотворил Аллах, это письменная трость. И Он приказал ей записать все» («Сахих» Табари 34544).


(2) ﴾ مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ ﴿ «Ты по милости своего Господа не являешься одержимым.» То есть: «Ты — хвала Аллаху — не сумасшедший, как думают невежды из твоего народа, которые считают ложью истинное руководство, с которым ты пришел к ним, называя тебя одержимым».


(3) ﴾ وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ ﴿ «Воистину, награда твоя неиссякаема» — т.е. ты получишь великую и бесконечную награду за то, что ты донес Послание от твоего Господа к Его рабам, а также за твою стойкость к их обвинениям. «Неиссякаема» значит «Нескончаема».


Подобно этому Аллах сказал:

﴿ عَطَآءً غَيْرَ مَجْذُوذٍ ﴾

«Это будет неиссякаемый дар» (Сура 11 «Худ», аят 108), а также:

﴿ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ ﴾

«Им уготована награда неиссякаемая» (Сура 95 «Ат-Тин», аят 6). Муджахид сказал: «Неиссякаемая» значит «Не поддающаяся счету».

«И ты, поистине обладаешь великим нравом» 4-8/68

(4) ﴾ وَإِنَّكَ لَعَلَى خُلُقٍ عَظِيمٍ ﴿ «Воистину твой нрав превосходен». Ибн ‘Аббас прокомментировал: «Воистину твоя религия превосходна. И это — ислам». ‘Атыя прокомментировал: «Превосходна твоя нравственность (адаб)». Катада о словах Аллаха: ﴾ وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ ﴿ «Воистину твой нрав превосходен», сказал «Нам стало известно, что Са’ид ибн Хишам однажды спросил ‘Аишу о нраве Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!). И она сказала: «Разве ты не читаешь Коран?» Он ответил: «Конечно, читаю». Она сказала: «Нравом посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был Коран». («Сахих» Табари 34560)


Имам Ахмад также передает, что аль-Хасан сказал: «Я спросил ‘Аишу о нраве Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!), на что она ответила: “Его нравом был Коран”». («Сахих» Ахмада 6/216)


Ибн Джарир также передал со слов Са’ида ибн Хашима, который сказал: «Я пришел к матери правоверных ‘Аише (Да будет доволен ею Аллах!) и сказал: “Скажи мне, какой характер был у Пророка (Да благословит его Аллах и приветствует!)”. Она сказала: “Его нравом был Коран. Разве ты не читал: ﴾ وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ ﴿ “Воистину твой нрав превосходен?”» (Абу Дауд 1342, ан-Насаи 11350, Табари 34561.)


Черты характера и нрав Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) были олицетворением Корана. Он исполнял все предписания Корана и избегал его запретов. Вместе с тем Аллах наделил его прекрасным нравом, включая такие качества, как скромность, щедрость, храбрость, прощение, доброта, и другими прекрасными качествами.


В обоих «Сахихах» от Анаса сообщается: «Я прислуживал Посланнику Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) десять лет и никогда не слышал от него слов «Уф!» (т.е. выражения недовольства). Когда я что-нибудь делал, он никогда не говорил мне: “Зачем ты это сделал?” А когда я что-нибудь не делал, он не говорил: “Почему ты этого не сделал?” У него был самый лучший характер и нрав. Я никогда не прикасался к шелку или парче, которые были бы мягче руки Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!). И никогда не ощущал аромата приятнее запаха, исходившего от Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!)». (Бухари 6038, Муслим 2309, Абу Дауд 4774, Ахмад 3/255, Ибн Хиббан 2894.)


Бухари передал от аль-Бараа: «Из всех людей самое приятное лицо было у Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!), который отличался наилучшим нравом и не был, ни слишком высок, ни мал ростом». («Сахих» Бухари 3549, Муслим 2337, ат-Тирмизи 131)


Имам Ахмад сообщил, что ‘Аиша сказала: «Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) никого не бил рукой: ни женщин, ни слуг. Разве что когда он сражался на пути Аллаха. Если ему приходилось выбирать между двумя начинаниями, то он непременно выбирал то, что было легче, если это не было грехом. Если же это было грехом, то он пуще всех сторонился его. Он никогда не мстил за себя. Но он мстил за Аллаха, когда преступались Его законы». («Сахих» Ахмада 6/232)


Существует много хадисов на эту тему. Абу ‘Иса ат-Тирмизи посвятил этому целую книгу под названием «Аш-Шамаиль».


(5) ﴾ فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ ﴿ «Ты увидишь, и они тоже увидят». Смысл аята: «Ты узнаешь, Мухаммад, и узнают те, кто противился тебе и считал тебя лжецом, кто из вас (аль-мафтуун), т.е одержим заблужденьем, ты или они». Подобно этому Аллах сказал:

﴿ سَيَعْلَمُونَ غَداً مَّنِ ٱلْكَذَّابُ ٱلأَشِرُ ﴾

«Узнают они завтра (когда постигнет их наказание), кто наглый лжец!» (Сура 54 «Аль-Камар», аят 26). А также сказал:

﴿ وَإِنَّآ أَوْ إِيَّاكُمْ لَعَلَىٰ هُدىً أَوْ فِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ ﴾

«Воистину, одни из нас либо на прямом пути, либо в очевидном заблуждении» (Сура 34 «Саба», аят 23).


Ибн Аббас сказал: «И ты, и они узнают в День Воскресения» Ауфи передал от Ибн Аббаса: (6) ( بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ ) «кто из вас — бесноватый»: «, то есть, кто из вас сумасшедший». Катада сказал: «“в ком из вас испытание” — т.е. кто (из вас) одержим дьяволом». Явный смысл слова «аль-мафтуун» — подвергшийся искушению и отклонившийся от истины.


(7) ﴾ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ ﴿ «Поистине, Господь твой лучше знает тех, кто сбился с Его пути, и Он лучше знает идущих верным путём!» Иначе говоря, Аллах знает, кто из этих двух групп на правильном пути, а кто — на ложном.


«Мы облагодетельствовали тебя и дали тебе верный свод законов, а также наделили тебя прекрасным нравом», (8) ﴾ فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ ﴿ «Посему не повинуйся тем, кто считает истину ложью!»

«Они хотели бы, чтобы ты был уступчив...» 9/68

(9) ﴾ وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ ﴿ «Они хотели бы, чтобы ты был уступчив, и тогда они тоже стали бы уступчивы». Ибн ‘Аббас прокомментировал: «Чтобы ты согласился с ними, и тогда они тоже согласились бы с тобой». Муджахид прокомментировал: «﴾ وَدُّواْ لَوْ تُدْهِنُ ﴿ “Они хотели бы, чтобы ты был уступчив”, что бы ты оставил в покое их богов и отошел бы от своей истины».

«Не повинуйся всякому расточителю клятв, презренному» 10-15/68

Аллах говорит: (10) ﴾ وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ ﴿ «Не повинуйся всякому расточителю клятв, презренному». Лжец в силу своей слабости и бесчестия клянется именами Всевышнего Аллаха, принося эти клятвы постоянно и невпопад. Ибн ‘Аббас сказал: «“Расточитель клятв” — это лжец».


(11) ﴾ هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ ﴿ «хулителю, разносящему сплетни». ﴾ هَمَّازٍ ﴿ «Хулителю», Ибн ‘Аббас и Катада сказали: «Клеветнику». ﴾ مَّشَّآءِ بِنَمِيمٍ ﴿ «Разносящему сплетни», т.е. провоцирующему конфликты между людьми, донося одним на других.


В обоих «Сахихах» от Ибн ‘Аббаса сообщается: «Однажды Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!), проходя мимо двух могил, сказал:

« ،إنهما ليعذبان، وما يعذبان في كبير، أما أحدهما فكان لا يستتر من البول، وأما الآخر، فكان يمشي بالنميمة »

«Поистине их подвергают мучениям, и мучают их не за великие грехи. Что касается одного из них, то он распространял сплетни, что же касается другого, то он не прикрывался от собственной мочи». (Фатх аль-Бари 1/358, Муслим 1/240)


Хаммам ибн аль-Харис сказал: «В присутствии Хузайфы упомянули человека, который донес разговор правителю, на что Хузейфа сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:

« لا يدخل الجنة قتات »

«Не войдет в Рай доносчик». («Сахих» Бухари 6056, Муслим 105, Абу Дауд 4871, ат-Тирмизи 2026, Тафсир ан-Насаи 634, Ахмад 5/382.)


Также и Абу Ваиль сообщил, что когда Абу Хузейфе стало известно об одном человеке, который рассказывал сплетни, он сказал: «Я слышал, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:

« لا يدخل الجنة نمام »

«Сплетник не войдет в Рай». («Сахих» Ахмада 5/396)


Имам Ахмад также передал от Асмаа бинт Язида ибн ас-Сакана, что Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:

« ؟ ألا أخبركم بخياركم »

«Сообщить ли вам, кто относится к наилучшим из вас?» Ему ответили: «Да, о, Посланник Аллаха». Он (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:

« الذين إذا رؤوا ذكر الله عز وجلّ »

«Те, один лишь вид которых заставляет вспомнить об Аллахе, Всемогущем и Великом». Затем он (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:

« ألا أخبركم بشراركم؟ المشاؤون بالنميمة، المفسدون بين الأحبة، الباغون للبرآء العنت »

«А не сообщить ли вам, кто относится к наихудшим из вас? Это — распространяющие сплетни, сеющие раздоры между теми, кто любит друг друга, и стремящиеся опорочить тех, кто этого не заслуживает». (Ибн Маджа 4119, Ахмад 6/459.)


(12) ﴾ مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ﴿ «Скупящемуся на добро, преступнику, грешнику». Скупящийся на добро — тот, кто удерживает имеющиеся у него блага. ﴾ مُعْتَدٍ ﴿ «Преступник» — т.е. тот, кто преступает установленные Аллахом границы дозволенного. ﴾ أَثِيمٍ ﴿ «Грешник» — т.е. тот, кто нарушает запреты.


(13) ( عُتُلٍّ بَعْدَ ذَلِكَ زَنِيمٍ ) «жестокому, к тому же самозванцу». Имам Ахмад сообщил от Хариса ибн Вахба, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:

« ،ألا أنبئكم بأهل الجنة؟ كل ضعيف متضعف لو أقسم على الله لأبره، ألا أنبئكم بأهل النار؟ كل عتل جواظ مستكبر »

«Сообщить ли вам об обитателях Рая? Это каждый слабый и угнетенный, но когда он клянется Аллахом, Аллах исполняет его клятву. Не сообщить ли вам об обитателях Ада? Это каждый грубый, жадный и горделивый». («Сахих» Бухари 4918, 6071, 6657, Муслим 2853, ат-Тирмизи 2605, ан-Насаи в тафсире 635, ибн Маджа 4116, Ахмад 4/306.)


В другом хадисе сообщается:

« ،تبكي السماء من عبد أصح الله جسمه، وأرحب جوفه وأعطاه من الدنيا مقضماً، فكان للناس ظلوماً قال فذلك العتل الزنيم »

«Небо плачет по рабу, тело которого излечил Аллах, распростер его полость и дал ему пищеварение, а он притеснял других. Это и есть жестокий (‘утуль) и самозванец (заним)». (Табари 34603) Под «жестоким» здесь подразумевается чревоугодник, пьяница, прелюбодей и т.п. Что касается «самозванца», то это тот, кто выдает себя за того, кем не является. Муджахид передал от ибн Аббаса о слове: «﴾ زَنِيمٍ ﴿ “самозванец”, это человек, заявляющий о своей принадлежности к тем людям, к которым на самом деле он отношения не имеет». Похожий комментарий дал Са’ид ибн аль-Мусейб. ‘Икрима сказал: «Это ребенок, рожденный вне брака». Са’ид ибн Джубайр сказал: «Это известный своими подлыми поступками человек, вроде паршивой овцы». На этот счет имеется множество толкований, но мы остановимся на том, что под «самозванцем» в данном случае понимается снискавший славу своими подлыми делами человек либо незаконнорожденный ребенок, который часто подвергается наущениям сатаны.


(14) ﴾ أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ ﴿ «Даже если он будет богат и будет иметь сыновей». Аллах говорит: «В ответ на то, что Аллах наделил его богатством и сыновьями, он не уверовал в Его знамения и отвернулся от них, назвав их сказками древних народов».


Подобно этому Аллах сказал: «Оставь Меня с тем, кого Я сотворил одиноким, даровал ему большое богатство и сыновей, которые находились рядом с ним, и распростер перед ним этот мир полностью. После всего этого он желает, чтобы Я добавил ему. Но нет! Он упрямо отрицает Наши знамения. Я возложу на него подъем (восхождение на гору в Аду). Он подумал и рассчитал. Да сгинет он! Как он рассчитал?! Да сгинет он еще раз! Как он рассчитал?! Затем он задумался. Затем он нахмурился и насупился. Затем он повернулся спиной и возгордился и сказал: “Это — не что иное, как пересказанное колдовство. Это — не что иное, как слова людей”. Я брошу его в Преисподнюю. Откуда ты мог знать, что такое Преисподняя? Она не щадит и не оставляет. Она сжигает кожу. Их (ангелов) над ней — девятнадцать» (Сура 74 «Завернувшийся», аяты 11-30).


(15) ﴾ إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ ﴿ «Когда ему читают Наши аяты, он говорит: “Это — легенды древних народов!”».


(16) ﴾ سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ ﴿ «Мы заклеймим его хобот (нос)». Ибн Джарир истолковал: «Мы сделаем его случай понятным и очевидным, чтобы его узнавали люди и ему не спрятаться от них, как не спрятать ему от них и клеймо на своем носу». Катада также сказал, что это клеймо на носу. Другие толкователи Корана сказали: «Это клеймо на обитателях Ада. Это значит: «Мы сделаем черным его лицо в День Воскресения».

«Воистину, мы подвергли их испытанию, подобно тому, как мы подвергли испытанию владельцев сада...» 17-34/68

(17) ﴾ إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ ﴿ «Воистину, мы подвергли их испытанию, подобно тому, как мы подвергли испытанию владельцев сада, когда они поклялись, что утром они непременно сорвут их (плоды)». Это притча, которую приводит Аллах о неверующих курейшитах, которым была дарована великая милость — приход к ним Мухаммада (Да благословит его Аллах и приветствует!). Но они объявили его лжецом, отвергли его и воспротивились ему. Поэтому Всевышний Аллах сказал: ﴾ إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ ﴿ «Воистину мы испытали их» — т.е. подвергли их испытанию, ﴾ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ ﴿ «подобно тому, как мы подвергли испытанию владельцев сада». Это сад, в котором растут разного вида плоды и фрукты. ﴾ إِذْ أَقْسَمُواْ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ ﴿ «Когда они поклялись, что утром они непременно срежут его (плоды)». Они поклялись собрать ночью плоды, чтобы об этом не узнали бедняки и нуждающиеся, и в таком случае им бы не пришлось делиться ими в качестве милостыни.


(18) ﴾ وَلَا يَسْتَثْنُونَ ﴿ «Но не сделали оговорки (не сказали: «Если того пожелает Аллах»)», имеется в виду: в своей клятве. Поэтому Аллах разрушил то, относительно чего они клялись.


(19) ﴾ فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ ﴿ «И охватило его (сад) охватывающее от твоего Господа, (в то время, как) они спали» — т.е. на сад обрушилось наказание с небес.


(20) ﴾ فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ ﴿ «И наутро он (сад) был точно срезан». Ибн Аббас пояснил: «Был подобен темной ночи». Судди прокомментировал: «Подобно посевам во время жатвы, такой же увядший и высохший».


Ибн Абу Хатим также передал от Ибн Мас’уда, который сообщил, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:

« إياكم والمعاصي، إن العبد ليذنب الذنب، فيحرم به رزقاً قد كان هيّىء له »

«Остерегайтесь грехов, поистине раб (Аллаха), совершая грех, лишается своего удела, который был приготовлен для него», а затем Пророк прочитал: ﴾ فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ ﴿ “И охватило его (сад) охватывающее от твоего Господа, (в то время, как) они спали. И наутро он был точно срезан”». Они погубили свой сад своими грехами и лишились его плодов.


(21) ﴾ فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ ﴿ «А на рассвете они стали звать друг друга» — т.е. на рассвете они стали звать друг друга, для того, чтобы пойти срезать (плоды).

(22) ﴾ أَنِ اغْدُوا عَلَى حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ ﴿ «Ступайте на вашу пашню, если вы хотите сорвать плоды!» — т.е. ранним утром они стали звать друг друга, чтобы пойти собрать урожай.


(23) ﴾ فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ ﴿ «Они отправились туда, разговаривая шепотом». Они шли, тихо обсуждая задуманное ими, чтобы их никто не услышал.


Аллах, Которому известны все секреты и тайные беседы, говорит: (24) ﴾ أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ ﴿ «Не впускайте сегодня к себе бедняка». Т.е говорили одни из них другим: «Сегодня не позволяйте беднякам зайти к вам».


Аллах говорит: (25) ( وَغَدَوْا عَلَى حَرْدٍ قَادِرِينَ ) «Они шли с твердым намерением и полагали, что у них достаточно сил», т.е. решительно и уверенно, ﴾ قَـٰدِرِينَ ﴿ «что смогут» — т.е. свершить то, о чем они сговорились.


(26) ( فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ ) «Когда же они увидели его, они сказали: «Мы сбились с пути!» Подойдя к саду и увидев, что он из зеленого, густого и изобилующего превратился в темный, мрачный и бесполезный, они подумали, что ошиблись дорогой и потому сказали: ﴾ إِنَّا لَضَآلُّونَ ﴿ «Поистине мы, точно сбились с пути!».


А когда поняли, что это и есть тот самый сад, сказали: (27) ( بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ) «О нет! Мы лишились этого» — т.е. это он (наш сад), но у нас уже нет никакой возможности получить от него какую-либо пользу.


(28) ( قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ ) «Лучший из них сказал: “Разве я не говорил вам, что надо было прославить Аллаха?”». «Лучший из них» — т.е. самый справедливый и лучший из них, как сказали Ибн Аббас, Муджахид и Катада. «Разве я не говорил вам, что надо было прославить (Аллаха)?». Муджахид и Судди прокомментировали: «Это значит: если бы они сделали оговорку, воздав похвалу Аллаху». Ибн Джарир сказал: «“что надо было прославить”. Им следовало сказать: “Если будет угодно Аллаху”». Некоторые сказали: «Разве я не говорил вам славить Аллаха и возблагодарить Его за то, чем Он наградил вас?»


(29) ﴾ قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ ﴿ «Они сказали: “Пречист наш Господь! Мы были несправедливы”». Они признали свою ошибку, сожалея о содеянном, но было уже поздно. Поэтому сказано: «Поистине мы действительно были несправедливы».


(30) ﴾ فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ ﴿ «Они стали попрекать друг друга» — т.е. обвинять друг друга в том, что хотели лишить бедняков милостыни, сознаваясь таким образом в своих ошибках и грехах.


(31) ﴾ قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ ﴿ «и сказали: “Горе нам! Мы преступили границы дозволенного”».


Слова Аллаха: (32) ﴾ عَسَى رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَى رَبِّنَا رَاغِبُونَ ﴿ «Быть может, Господь наш даст нам взамен нечто лучшее. Воистину, мы обращаемся к нашему Господу». Они раскаялись и надеялись, что Господь даст им нечто лучшее взамен в этой жизни либо наградит их в жизни следующей. Некоторые праведные предшественники (ас-саляф) считают, что этими людьми из притчи были йеменцы. Другие утверждают, что это были эфиопы, получившие этот сад в наследство от своего отца, который при жизни грамотно управлял этим садом в угоду Аллаху. Он делал запасы на весь год своим отпрыскам, а оставшуюся часть урожая раздавал в качестве милостыни. После его смерти его дети сказали: «Наш отец поступал глупо, раздавая часть урожая беднякам. Если мы не будем этого делать, то нам достанется больше». Как только они это решили, Аллах покарал их, лишив их всего (денег, прибыли и милостыни), и у них ничего не осталось.


Слова Аллаха: (33) ﴾ كَذَلِكَ الْعَذَابُ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ﴿ «Такими были мучения, а мучения в Последней жизни будут еще ужаснее! Если бы только они знали!» Слова Аллаха: «Такими были мучения» — т.е. такого наказание для тех, кто ослушался приказа Аллаха, и поскупился в том, чем наградил Его Аллах, кто лишает бедняков и неимущих их прав и не благодарит Аллаха за дарованные блага. «А мучения в Последней жизни будут еще ужаснее! Если бы только они знали!» — т.е. то было мирское наказание, наказание же в Ином мире будет куда более тяжким.


(34) ﴾ إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ ﴿ «Воистину, для богобоязненных у их Господа приготовлены Сады блаженства». После того как Аллах упомянул о положении владельцев сада и о том, какое наказание обрушилось на них, когда они ослушались Его, Он сообщил, что для богобоязненных в Последней жизни уготованы вечные Сады блаженства.

«Неужели Мы мусульман (покорных Аллаху) уравняем с грешниками?» 35-41/68

(35) ﴾ أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ ﴿ «Неужели Мы мусульман (покорных Аллаху) уравняем с грешниками?» — т.е. «Разве Мы приравняем их и воздадим одинаково тем и другим? Конечно, нет! Клянусь Господом небес и земли!»


(36) ﴾ مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ﴿ «Что с вами? Как вы судите?» — т.е. как вы могли такое подумать?


(37) ﴾ أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ ﴿ «Или у вас есть Писание, из которого вы узнали».


(38) ﴾ إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ ﴿ «что там у вас будет все, что вы выберете?» Аллах говорит: «Разве у вас есть Писание, ниспосланное с неба, в котором указано, что окажитесь в Раю и получите все, что захотите?»


(39) ﴾ أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ ﴿ «Или у вас есть Наши клятвы, которые сохранятся до Дня воскресения, о том, что у вас будет все, что вы присудите?» — т.е. разве есть у вас подтверждающие это договоры и соглашения от Нас, о том, что ﴾ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ ﴿ «поистине у вас будет все, что вы решите?» — т.е. что вы сами решите и пожелаете.


(40) ﴾ سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَلِكَ زَعِيمٌ ﴿ «Спроси их, кто из них поручается за это?» — т.е. «Скажи им: “Кто выступит гарантом этого?”».


(41) ﴾ أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ ﴿ «Или у них есть сотоварищи? Пусть же они приведут своих сотоварищей, если они говорят правду!» Т.е. имеются в виду идолы и истуканы.

«В тот день, когда обнажится Голень Аллаха...» 42-43/68

(42) ﴾ يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ ﴿ «В тот день, когда обнажится Голень Аллаха, их призовут пасть ниц, но они не смогут сделать этого». Это День Воскресения с его ужасными и великими событиями и испытаниями.


Бухари сообщил от Абу Са’ида аль-Худри, что он слышал, как Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:

« يكشف ربنا عن ساقه، فيسجد له كل مؤمن ومؤمنة ويبقى من كان يسجد في الدنيا رياءً وسمعة، فيذهب ليسجد، فيعود ظهره طبقاً واحداً »

«Господь наш обнажит Свою голень, и склонятся в земном поклоне перед Ним все верующие мужчины и женщины, а (каждый из тех) кто в мире этом совершал земные поклоны напоказ или ради доброй славы, останется, и (каждый из них) захочет склониться, но хребет его превратится в (сплошную) единую кость (и он не сможет сделать этого)». («Сахих» Бухари 4919, 7439, Муслим 183, ат-Тирмизи 2598, ан-Насаи 8/112, ибн Маджа 179, Ахмад 3/16, Ибн Хиббан 7377.) Это широко известный хадис, имеющий также другие источники и формулировки. Ибн Мас’уд сказал: «﴾ يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ ﴿ “В тот день, когда откроется голень” Это великое событие».


Как сказал поэт: “Война обнажила свою голень (т.е. так выражаются арабы, когда во время войны накаляется обстановка)”». Ибн ‘Аббас о словах Аллаха ﴾ يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ ﴿ «В тот день, когда откроется голень», сказал: «Это День печали и скорби».


В другой передаче от Ибн ‘Аббаса говорится: «День Воскресения будет днем страшного ужаса». Аль-’Ауфи сообщил, что в своем комментарии Ибн ‘Аббас сказал: «Когда раскроются дела и День суда станет явным для всех. День, когда тайное становится явным». Сообщается также, что Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:

« يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ ﴾ يعني: عن نور عظيم يخرّون له سجداً ﴿ »

«“В тот день, когда обнажится голень” значит: Когда они увидят свет и падут ниц». (Абу Я’ля 7283, Табари 42/29.)


(43) ﴾ خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ ﴿ «Их взоры потупятся, и унижение покроет их. А ведь их призывали пасть ниц, когда они пребывали в здравии». Из-за их преступлений и гордыни в земной жизни. Воздаяние Аллаха будет соответствовать деяниям. Когда их призывали совершить земной поклон в мирской жизни, они отказывались, хотя находились в полном здравии, поэтому будут наказаны тем, что не смогут совершить его в Последней жизни. Когда Всемогущий Господь предстанет пред Своими рабами, верующие поклонятся ему. А грешники и лицемеры захотят поклониться Ему, но не сумеют, ибо их спины превратятся в сплошную кость.

«Оставь же Меня с теми, кто считает ложью это повествование...» 44-47/68

(44) ﴾ فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَذَا الْحَدِيثِ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ ﴿ «Оставь же Меня с теми, кто считает ложью это повествование. Мы завлечем их так, что они даже не осознают этого». «Это повествование» — т.е. Коран. В этом аяте содержится страшная угроза: «Оставь Меня наедине с таким человеком. Я дам ему отсрочку, а затем схвачу крепкой Хваткой».


Поэтому Аллах сказал: ﴾ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لاَ يَعْلَمُونَ ﴿ «Мы завлечем их так, что они не узнают», т.е. они даже этого не почувствуют, будучи уверенными, что Аллах проявил к ним щедрость, но на самом же деле это будет унижением для них. Как еще сказал Аллах:

﴿ أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ نُسَارِعُ لَهُمْ فِي الْخَيْرَاتِ بَل لَّا يَشْعُرُونَ ﴾

«Неужели они думают, что Мы поддерживаем их богатством и сыновьями, потому что спешим одарить их благами? О нет! Однако они не ощущают этого!» (Сура 23 «Верующие», аяты 55-66). А также:

﴿ فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُكِّرُواْ بِهِ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ أَبْوَابَ كُلِّ شَيْءٍ حَتَّى إِذَا فَرِحُواْ بِمَا أُوتُواْ أَخَذْنَاهُم بَغْتَةً فَإِذَا هُم مُّبْلِسُونَ ﴾

«Когда они позабыли о том, что им напоминали, Мы распахнули перед ними врата ко всякой вещи. Когда же они возрадовались дарованному, Мы схватили их внезапно, и они пришли в отчаяние!» (Сура 6 «Скот», аят 44).


(45) ﴾ وَأُمْلِي لَهُمْ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ ﴿ «И даю Я им отсрочку (долгую жизнь), (ведь) поистине хитрость Моя сильна.» Иными словами: «Я продлю их время. Это и есть Мои козни против них». Поэтому Аллах Всевышний сказал: ﴾ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ ﴿ «Ведь хитрость Моя несокрушима». То есть: эта великая хитрость направлена против тех, кто нарушает Мои приказы, отвергает Моих посланников и осмеливается ослушаться Меня.


В обоих «Сахихах» от Абу Хурайры также сообщается, что Посланник Аллаха сказал:

« إن الله تعالى ليملي للظالم، حتى إذا أخذه لم يفلته »

«Поистине Аллах дает отсрочку несправедливому, но когда Он схватит его, то уже не отпустит», а затем Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) прочитал:

﴿ وَكَذـٰلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ ٱلْقُرَىٰ وَهِىَ ظَـٰلِمَةٌ إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ ﴾

“Такой была Хватка твоего Господа, когда Он схватил селения, жители которых были несправедливы. Воистину Хватка Его мучительна, сурова”» (Сура 11 «Худ», аят 102). (Фатх аль-Бари 8/205, Муслим 4/1998.)


(46) ﴾ أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ ﴿ «Или же ты просишь у них вознаграждения, и они обременены обязательствами?» Толкование этих аятов уже приводилось в суре «ат-Тур (Гора)». Смысл их таков: «О, Мухаммад, ты призываешь их к Всемогущему и Великому Аллаху, ничего не беря у них взамен. Ты это делаешь лишь в надежде получить награду от Всевышнего Аллаха. Они же отрицают то, с чем ты пришел к ним, только из-за своего невежества, неверия и вероломства».


(47) ﴾ أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ ﴿ «Или же они владеют сокровенным и записывают его?»

«Потерпи же до решения твоего Господа и не уподобляйся человеку в рыбе...» 48-50/68

(48) ﴾ فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَى وَهُوَ مَكْظُومٌ ﴿ «Потерпи же до решения твоего Господа и не уподобляйся человеку в рыбе (Йунусу), который обратился с мольбой вслух, сдерживая свою печаль.» Аллах Всевышний говорит: ﴾ فَٱصْبِرْ ﴿ «Терпи же» — О, Мухаммад, будь терпелив к злодеяниям, которые вершит против тебя твой народ, и к их отрицанию. Поистине Аллах вынесет Свое решение в твою пользу и оставит в конечном итоге победу за тобой и твоими последователями в этой и в следующей жизни.


﴾ وَلاَ تَكُن كَصَـٰحِبِ ٱلْحُوتِ ﴿ «И не уподобляйся путнику (человеку) в рыбе». Этим человеком был Йунус (Иона), сын Матты, мир ему, который ушел в гневе на свой народ. Он плыл на корабле по морю, затем его проглотил кит и унес далеко в море. На глубине морской пучины Йунус (Иона) услышал, как морские жители прославляют Аллаха, и воззвал из мрака:

﴿ لَّا إِلَهَ إِلَّا أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ ﴾

«Нет божества, кроме Тебя! Пречист Ты! Воистину я был одним из беззаконников!»

﴿ فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْغَمِّ وَكَذَلِكَ نُنجِي الْمُؤْمِنِينَ ﴾

«Мы ответили на его мольбу и спасли его от печали. Так Мы спасаем верующих» (Сура 21 «Пророки», аят 87-88).


(49) ﴾ لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ ﴿ «Если бы его не постигла милость Господа, то он был бы выброшен на открытую местность постыженным.» Всевышний Аллах также сказал:

﴿ فَلَوْلاَ أَنَّهُ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ ﴾

«Если бы он не был одним из прославляющих Аллаха, то непременно остался бы в ее чреве до того дня, когда они будут воскрешены» (Сура 37 «Стоящие рядами», аяты 143-144).


Здесь Аллах говорит: ﴾ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ ﴿ «который обратился с мольбой вслух, сдерживая свою печаль». Ибн Аббас и Муджахид прокомментировали: «Опечаленный». Атаа сказал: «Удрученный».


В ранее представленном хадисе по этому поводу сообщалось, что, когда Йунус (Иона) сказал: ﴾ لاَّ إِلَـٰهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَٰنَكَ إِنِّى كُنتُ مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ ﴿ «Нет божества, кроме Тебя! Пречист Ты! Воистину я был одним из беззаконников!» (Сура 21, аят 87), вокруг Трона пронеслось жалобное слово, и ангелы сказали: «Господи! Этот известный нам слабый голос из чужой страны». Аллах сказал: «Разве вы не узнаете его?» Они ответили: «Нет». Аллах сказал: «Это Йунус». Ангелы сказали: «Господи! Так это же Твой раб, который не перестает совершать праведные дела и молиться, и Ты всегда принимал его просьбы». Аллах ответил: «Да». Они сказали: «Разве Ты не смилуешься над ним и не избавишь от испытания?» Тогда Аллах приказал киту выпустить Йунуса на волю. Йунус был выброшен на открытую местность постыженным.


(50) ﴾ فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ ﴿ «Но его Господь избрал его и сделал одним из праведников.» Посланник Аллаха также сказал:

« لا ينبغي لأحد أن يقول: أنا خَيْرٌ من يونس بن متى »

«Не следует (ни одному) рабу (Аллаха) говорить, что я лучше, чем Йунус, сын Матты». («Сахих» Ахмад 1/390, Бухари 3416, 4631, Муслим 2379, Абу Дауд 4669, Ибн Хиббан 6238.)

«Воистину, неверующие готовы заставить тебя поскользнуться своими взглядами...» 50-52/68

(51) ﴾ وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ ﴿ «Воистину, неверующие готовы заставить тебя поскользнуться своими взглядами, когда они слышат Напоминание, и говорят: “Воистину, он — одержимый!”». Ибн Аббас прокомментировал: «﴾ لَيُزْلِقُونَكَ ﴿ “опрокинуть тебя” означает: пронзить тебя, ﴾ بِأَبْصَـٰرِهِمْ ﴿ “своими взглядами” означает: посылают своими взглядами сглаз, т.е. завидуют тебе в том, что ты пользуешься защитой и покровительством Аллаха». Этот аят доказывает, что поражение сглазом и воздействие сглаза — это истина по повелению Аллаха.


На эту тему также имеется немало хадисов. Так, Абу Дауд передал от Анаса, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:

« لا رقية إلا من عين، أو حمة، أو دم لا يرقأ »

«Не следует читать заклинание (рукъю) ни от чего, кроме дурного глаза, или горячки, или не останавливающегося кровотечения». («Сахих» Абу Дауд 3889, аль-Хаким 4/413.)


В «Сахихе» Муслима от ибн ‘Аббаса сообщается, что Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:

« العين حق، ولو كان شيء سابق القدر، لسبقته العين، وإذا استغسلتم فاغسلوا »

«Сглаз — это истина, и если бы что-нибудь могло опередить предопределение, то это был бы сглаз, а поэтому, если вас попросят совершить полное омовение, совершайте его». («Сахих» Муслим 2188)


Ибн ‘Аббас сообщил, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!), прося защиты у Аллаха для аль-Хасана и аль-Хусейна, следующими словами:

« أعيذكما بكلمات الله التامة من كل شيطان وهامة، ومن كل عين لامة »

«А’узу (кума) би калимати-Ллах ит-тамати мин кули шайтанин ва хама ва мин кули ‘айнин лямма (Ищу в совершенных словах Аллаха убежище от всех демонов, от всякой (ядовитой) твари и от злого глаза)», а после этого Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:

« هكذا كان إبراهيم يعوذ إسحاق وإسماعيل عليهما السلام »

«Такими словами Ибрахим просил защиты у Аллаха для Исма’ила и Исхака». («Сахих» Бухари 3371, абу Дауд 4737, ат-Тирмизи 2060, ан-Насаи 1006, 1007, ибн Маджа 3525, Ахмад 1/236, Ибн Хиббан 1013.)


Имам Ахмад передает от Абу Умама ибн Сахль ибн Хунайф, что его отец рассказал ему о том, что однажды, когда они поехали с Посланником Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) в сторону Мекки, и достигли Ши’б аль-Хаззар в аль-Джуфа. Сахль ибн Хунайф же был мужчиной с красивым телом и белой кожей. ‘Амир ибн Раби’а, брат Бани ‘Удай ибн Ка’б, посмотрел на него, когда он мылся, и сказал: “Я никогда не видел ничего, что могло бы сравниться с этим, даже кожа девственницы в уединении!” (это метафора, передающая впечатления от белизны его кожи). Тогда Сахль перенес припадок (подобно эпилептическому припадку, от которого он упал на землю). Его принесли к Посланнику Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!), и сказали: “О, Посланник Аллаха, такое вот случилось с Сахлем? (И теперь) клянемся Аллахом, он не может поднять голову и не приходит в себя”. Он спросил:

« ؟ هل تتهمون فيه من أحد »

“Вы подозреваете кого-нибудь в этом?” Они сказали: “Амир ибн Раби’а смотрел на него”. Тогда Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) позвал ‘Амира и сердито сказал ему:

« ؟ علام يقتل أحدكم أخاه؟ هلا إذا رأيت ما يعجبك بركت »

“Хотел ли кто-нибудь из вас убить своего брата? Если ты увидел что-то, что вам понравилось тебе, почему же ты не испрашиваешь для этого благословения?” И затем он сказал ему (‘Амиру):

« اغتسل له »

“Сделай омовение (гусль) для него”. И Амир вымыл свое лицо, руки, локти, подошвы своих ног и то, что под изаром, (собрав всю эту воду) в сосуд, потом этой водой облили Сахля — человек облил ее по его голове и по спине сзади, наклоняя сосуд. Когда это было сделано, Сахль пришел в себя и продолжил путь с людьми. («Сахих» Ан-Насаи 208, ибн Маджа 3509, Абдур-Разак 19766, Ахмад 4/386, «Аль-Муснад», 3/486.)


Абу Саид аль-Худри (да будет доволен им Аллах) сказал: «Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) посредством различных дуа (мольбы), прибегал к защите Аллаха, от сглаза людей и джиннов. Когда же были ниспосланы суры 113 «аль-Фаляк» и 114 «ан-Нас», он стал прибегать к защите Аллаха, только посредством двух этих сур, оставив другие дуа (мольбы)». (Ат-Тирмизи 2058, ан-Насаи 7930, ибн Маджа 3511.)


Имам Ахмад передал со слов Джабира ибн ‘Абдуллы, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) заболел, и к нему пришел Джибриль и сказал:

« باسم الله أرقيك من كل شيء يؤذيك ومن شر كل نفس وعين تشنيك، والله يشفيك، باسم الله أرقيك »

«Во имя Аллаха я читаю тебе рукйю (я совершаю заклинание за тебя), от всего плохого, что тебя постигло, от зла любого глаза и (души) завистника пусть излечит тебя Аллах. Во имя Аллаха я читаю тебе рукйю». Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:

« إن العين حق »

«Дурной глаз — это истина». («Сахих» Бухари 5740, 5944, Муслим 2187, Абдур-Разак 19778, Ахмад 2/319, Багави 3190, Ибн Хиббан 5503.)


Имам Ахмад сообщил со ссылкой на ‘Убейда ибн Рафа’а аз-Зураки, что Асмаа бинт ‘Умайс сказала: «О Посланник Аллаха! (племя) Бану Джа’фар подверглось сглазу, следует ли мне прочитать за них «рукйю» (исцеляющее заклинание)?» Он (Да благословит его Аллах и приветствует!) ответил:

« نعم، فلو كان شيء يسبق القدر، لسبقته العين »

«Да, ведь если бы было что-нибудь, которое опережало бы кадар (предопределение), то этим бы был сглаз». («Сахих» Ат-Тирмизи 2059, ибн Маджа 3510, Ахмад 6/438.)


‘Аиша (Да будет доволен ею Аллах!) также сказала: «Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) велел читать заговор от дурного глаза». ‘Аиша также сообщила, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:

« استعيذوا بالله؛ فإن العين حق »

«Ищите защиты у Аллаха, ибо воистину сглаз — это истина (реальность)». («Сахих» Ибн Маджа 3508, Хаким 4/215.)


Абу Дауд передал также что ‘Аиша, сказала: «Если тот, кто сглазил человека, известен, пострадавшему следует велеть сглазившему его совершить частичное омовение, а затем этой водой самому совершить полное омовение после контактов с ним». («Сахих» Абу Дауд 3880)


Аллах Всевышний сказал: ﴾ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ ﴿ «и говорят они: “Воистину он — одержимый!”», т.е. наносят ему вред своими глазами и языками, называя его одержимым за то, что он принес Коран.


(52) ﴾ وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ ﴿ «Но это — не что иное, как Напоминание для миров.»


Это конец толкования суры «Нун». Вся хвала и благодарность Аллаху — Господу миров!



و الله أعلم

Слушать суру Аль-Калям (Письменная Трость)

Аудио на арабском языке, полностью



Сура 68 Аль-Калям, سورة ٦٨ القلم

مصحف المدينة، صفحة ٥٦٥

مصحف المدينة، صفحة ٥٦٦

قل امنت بالله ثم استقم

*
*

Нажимая, вы соглашаетесь с политикой обработки данных.