❮❮ (٩٦) سورة العلق ❯❯
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ ﴿١﴾
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِنْ عَلَقٍ ﴿٢﴾
اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ ﴿٣﴾
الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ ﴿٤﴾
عَلَّمَ الْإِنسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ ﴿٥﴾
كَلَّا إِنَّ الْإِنسَانَ لَيَطْغَى ﴿٦﴾
أَن رَّآهُ اسْتَغْنَى ﴿٧﴾
إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى ﴿٨﴾
أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَى ﴿٩﴾
عَبْدًا إِذَا صَلَّى ﴿١٠﴾
أَرَأَيْتَ إِن كَانَ عَلَى الْهُدَى ﴿١١﴾
أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى ﴿١٢﴾
أَرَأَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى ﴿١٣﴾
أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَى ﴿١٤﴾
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ ﴿١٥﴾
نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ ﴿١٦﴾
فَلْيَدْعُ نَادِيَه ﴿١٧﴾
سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ ﴿١٨﴾
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ۩ ﴿١٩﴾
Сурату ль-'Аляқ
Транскрипция
Бисми Лля-hи Ррахмә-ни Ррахи-м
1. Иқраъ бисми Раббикә лляҙи- ẋаляқ
2. Ẋаляқа льиңсә-нә мин 'әляқ
3. Иқраъ ўа Раббукә льәкьрам
4. Әлляҙи- 'әллямә бильқалям
5. 'Аллямә льиңсә-нә мә- лям я'лям
6. Кяллә⁓ иннә льиңсә-нә ляйатға-
7. Әрраъәhу сьтәғнә-
8. Иннә иля- Раббикә рруджь'ә-
9. Әраъәйтә лляҙи- янhә-
10. 'Абдән иҙә- салля-
11. Әраъәйтә иң кя-нә 'әля льhудә-
12. Әў амәра биттәқўа-
13. Әраъәйтә иң кяҙҙәбә ўа тәўәлля-
14. Әлям я'лям биәннә Лла-hә яра-
15. Кяллә- ляъи ллям яңтәhи лянәсфә'әм биннә-сыя
16. Нә-сыятиң кя-ҙибәтин ẋатыъә
17. Фәльяд'у нә-дия
18. Сәнәд'у ззәбә-ния
19. Кяллә- ля- туты'hу ўа сджуде ўа қотәриб
Соответствие букв (символов) в тексте арабским буквам (звукам):
[Č č] — (ث) межзубный глухой звук как в английском слове «think»;
[Ẋ ẋ] — (ﺥ) твёрдый звук «Х», произносится с небольшим хрипом;
[Ҙ ҙ] — (ذ) межзубный мягкий звонкий звук как в английском слове «this»;
[ ' ] — (ع) гортанный резкий звук, не имеет аналогов в русском языке;
[Ғ ғ] — (ﻍ) гортанный твёрдый звук, по звучанию напоминает украинскую букву «Г»;
[Ʒ ʒ] — (ظ) межзубный твёрдый звонкий звук;
[Қ қ] — (ق) твёрдая буква «К»;
[h] — (ه) гортанный мягкий звук, что-то между буквой «Х» и слабовыраженной украинской буквой «Г»;
[Ў ў] — (و) согласный гу́бно-губной звук аналогичный звуку [w] английском языке;
[ъ] — (ء) хамза: отделяет гласные звуки друг от друга (как при чтении по слогам слова “со-общение”);
[Ә ә] — мягкий гласный звук «А», как в английском слове «map» [ æ ];
[ң] — носовой звук «Н» (“назализация”);
[ - ] — естественное удлинение гласных в 2 раза (“мадд таби'и”);
[⁓] — протяжённость гласных в 4-6 раз (“мадд муттасыль и мадд лязим”).
Внимание, пробелы в тексте не для остановок, а для отделения слов друг от друга. Каждый аят читается слитно и нараспев, кроме мест, где пауза обязательна или желательна (отмечено запятой).
Важно! Транскрипция не может полноценно передать фонетику аятов и является лишь промежуточным инструментом для желающих заучивать суры. Учите арабский и старайтесь читать Коран на языке ниспослания! Пусть Аллах облегчит!
Сура «Сгусток»
Перевод смысла на русский
С именем Аллаха Милостивого, Милосердного
1. Читай во имя твоего Господа, Который сотворил все сущее.
2. Он сотворил человека из сгустка крови.
3. Читай, ведь твой Господь — Самый великодушный.
4. Он научил посредством письменной трости -
5. научил человека тому, чего тот не знал.
6. Но нет! Человек преступает границы дозволенного,
7. когда ему кажется, что он ни в чем не нуждается.
8. Но к твоему Господу предстоит возвращение.
9. Видел ли ты того, кто мешает
10. рабу, когда тот молится?
11. Как ты думаешь, а вдруг он был на правом пути
12. или призывал к богобоязненности?
13. Как ты думаешь, а вдруг он счел ложью истину и отвернулся?
14. Неужели он не знал, что Аллах видит его?
15. Но нет, если он не перестанет, то Мы схватим его за хохол —
16. хохол лживый, грешный.
17. Пусть он зовет свое сборище.
18. Мы же позовем адских стражей!
19. Но нет! Не повинуйся ему, а пади ниц и приближайся к Аллаху.
Толкование суры 96 «Аль-'Аляк»
(тафсир Ибн Касира)
Именем Аллаха Милостивого Милосердного
(1) اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ Читай во имя твоего Господа, Который сотворил все сущее.
(2) خَلَقَ الْإِنسَانَ مِنْ عَلَقٍ Он сотворил человека из сгустка крови.
(3) اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ Читай, ведь твой Господь — Самый великодушный.
(4) الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ Он научил посредством письменной трости —
(5) عَلَّمَ الْإِنسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ Научил человека тому, чего тот не знал.
Начало Откровений
Аиша (да будет доволен ею Аллах) сообщила: «Началом Откровений, ниспосылавшихся Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), стало благое видение во сне, и он никогда не видел иных видений за исключением таких, которые приходили, подобно утренней заре. Затем ему была внушена любовь к уединению, и он стал часто уединяться в пещере на горе Хира, где занимался делами благочестия, что выражалось в поклонении Аллаху в течение многих ночей, пока у него не возникало желание вернуться к семье. Обычно он брал с собой все необходимые для этого припасы, а потом возвращался к Хадидже и брал все, что ему было нужно для нового такого же уединения. (Это продолжалось до тех пор) пока ему не открылась истина, когда он находился в пещере (на горе) Хира. К нему явился ангел и велел: ﴾ اقْرَأْ ﴿ «Читай!» — на что он ответил: «Я не умею читать!». Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Тогда он взял меня и сжал так, что я напрягся до предела, а затем он отпустил меня и снова велел: ﴾ اقْرَأْ ﴿ «Читай!» Я сказал: «Я не умею читать!» Он во второй раз сжал меня так, что я напрягся до предела, а затем отпустил и велел: ﴾ اقْرَأْ ﴿ «Читай!» — и я снова сказал: «Я не умею читать!». Тогда он сжал меня в третий раз, а затем отпустил и сказал: ﴾ اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ ﴿ «Читай во имя твоего Господа, Который сотворил все сущее…» до конца суры. И Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), сердце которого трепетало (от страха), вернулся с этим, вошел к Хадидже бинт Хувайлид (да будет доволен ею Аллах) и сказал: «Укройте меня, укройте меня!» Его укрыли, (и он оставался в подобном положении), пока страх его не прошел, после чего он сообщил ей обо всем (и сказал): «Я испугался за себя!». Хадиджа сказала: «Нет, нет! Клянусь Аллахом, Аллах никогда не покроет тебя позором, ведь ты поддерживаешь родственные связи, помогаешь нести бремя (слабому) и оделяешь неимущего, оказываешь людям гостеприимство и помогаешь (им) переносить невзгоды судьбы!». А после этого, Хадиджа вышла из дома вместе с ним и привела его к своему двоюродному брату Вараке ибн Науфалю ибн Асаду ибн Абд аль-`Уззе, который в эпоху невежества принял христианство, пользовался для своих записей письменностью иудеев, выписывал из Евангелия то, что было угодно Аллаху, и (к тому времени) являлся уже глубоким слепым старцем. Хадиджа сказала ему: «О, сын моего дяди, выслушай своего племянника!» Варака спросил его: «О, племянник, что ты видишь?» — и Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сообщил ему о том, что он видел. Варака сказал: «Это тот же ангел, которого Аллах направил к Мусе! О, если бы я был молод (в эти дни) и мог дожить до того времени, когда твой народ станет изгонять тебя!» Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) спросил: «А разве они будут изгонять меня?» Варака ответил: «Да, ибо когда бы человек не являлся с чем-либо подобным тому, что принес с собой ты, с ним всегда враждовали, но если я доживу до этого дня, то буду помогать тебе, как только смогу!» Однако Варака вскоре умер, а откровения временно прекратились» (Передается у Бухари, Муслима и имама Ахмада).
Это были первые ниспосланные коранические аяты, они стали первой милостью Аллаха, которой Он наградил Своих рабов, и первым благом, которое Он им даровал.
В этих аятах говорится, что человек создан из сгустка, и что Аллах по Своей щедрости научил его тому, что он прежде не знал.
Дав знание человеку, Аллах проявил Свою милость по отношению к нему. Благодаря этому Праотец человечества Адам возвысился над ангелами.
Знание может проявляться в уме, на языке или в грамоте. Таким образом, оно бывает интеллектуальным, устным и письменным.
Поэтому Аллах сказал:
﴾ اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ ﴿
﴾ الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ ﴿
﴾ عَلَّمَ الْإِنسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ ﴿
«Читай, ведь твой Господь — Самый великодушный. Он научил посредством письменной трости — научил человека тому, чего тот не знал».
В одном предании сказано: «Кто поступает сообразно своему знанию, тому Аллах завещает знание, которое было ему прежде неизвестно».
Аллах всевышний сказал далее:
(6) كَلَّا إِنَّ الْإِنسَانَ لَيَطْغَى Но нет! Человек преступает границы дозволенного,
(7) أَن رَّآهُ اسْتَغْنَى Когда ему кажется, что он ни в чем не нуждается.
(8) إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى Но к твоему Господу предстоит возвращение.
(9) أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَى Видел ли ты того, кто мешает
(10) عَبْدًا إِذَا صَلَّى Рабу, когда тот молится?
(11) أَرَأَيْتَ إِن كَانَ عَلَى الْهُدَى Как ты думаешь, а вдруг он был на правом пути
(12) أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى Или призывал к богобоязненности?
(13) أَرَأَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى Как ты думаешь, а вдруг он счел ложью истину и отвернулся?
(14) أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَى Неужели он не знал, что Аллах видит его?
(15) كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ Но нет, если он не перестанет, то Мы схватим его за хохол —
(16) نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ Хохол лживый, грешный.
(17) فَلْيَدْعُ نَادِيَه Пусть он зовет свое сборище.
(18) سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ Мы же позовем адских стражей!
(19) ۩ كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ Но нет! Не повинуйся ему, а пади ниц и приближайся к Аллаху.
Аллах сообщает, что человек, как только у него появляется много богатства, и он начинает считать себя самодостаточным, становится злобным, неблагодарным и деспотичным. В следующем аяте звучит угроза, предостережение и увещевание, Аллах сказал: ﴾ إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى ﴿ «Но к твоему Господу предстоит возвращение». Иными словами, ты будешь возвращен к Аллаху, Который потребует отчета от тебя за богатство, а именно каким образом оно было накоплено и на какие цели потрачено.
Абдулла ибн Мас`уд сказал: «Двое алчущих никогда не насытятся: обладающий знанием и владеющий мирскими богатствами. Но оба они неравны. Обладающий знанием будет радовать Аллаха, а владеющий мирскими богатствами будет продолжать тиранить». Далее Абдулла процитировал: ﴾ كَلَّا إِنَّ الْإِنسَانَ لَيَطْغَى أَن رَّآهُ اسْتَغْنَى ﴿ «Человек преступает границы дозволенного, когда ему кажется, что он ни в чем не нуждается», а также:
﴿ إِنَّمَا يَخْشَى اللَّهَ مِنْ عِبَادِهِ الْعُلَمَاء ﴾
«Боятся Аллаха среди Его рабов только обладающие знанием» (Творец 35:28). Передается от Ибн Абу Хатима, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) также сказал: «Не насытиться двоим ненасытным: стремящемуся к знаниям и стремящемуся к мирскому».
«Видел ли ты того, кто мешает рабу, когда тот молится?»
Далее Аллах сказал: ﴾ أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَى عَبْدًا إِذَا صَلَّى ﴿ «Видел ли ты того, кто мешает рабу, когда тот молится?». Эти слова были ниспосланы об Абу Джахле, который грозился помешать Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) совершать молитву в Каабе. Сначала Аллах говорит ему, чтобы он исправился: ﴾ أَرَأَيْتَ إِن كَانَ عَلَى الْهُدَى ﴿ «Как ты думаешь, а вдруг он был на правом пути» — т.е. как ты считаешь, что если тот, кому ты запрещал, был на прямом пути в своих делах: ﴾ أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى ﴿ «или призывал к богобоязненности» в своих речах, а ты удерживаешь его и грозишься ему помешать совершать молитву?
«Неужели он не знал, что Аллах видит его?»
Аллах сказал: ﴾ أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَى ﴿ «Неужели он не знал, что Аллах видит его?» — т.е. Разве не знал этот человек, который запрещал тому, кто находится на правильном пути, что Аллах видит его и слышит слова и в полной мере покарает его за такие деяния?
«Но нет, если он не перестанет…»
Затем Аллах говорит в форме грозного предостережения:
﴾ كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ ﴿ «Но нет, если он не перестанет…», т.е. если не откажется от разногласий и упрямства,
﴾ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ ﴿ «то Мы схватим его за хохол» — т.е. сделаем его черным в День Воскресения.
﴾ نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ ﴿ «Хохол лживый, грешный» — т.е. хохол Абу Джахля лживый в своих речах и грешный в своих поступках.
﴾ فَلْيَدْعُ نَادِيَه ﴿ «Пусть он зовет свое сборище» — т.е. пусть призовет на помощь своих соплеменников.
﴾ سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ ﴿ «Мы же позовем адских стражей!» — т.е. ангелов мучений, и тогда посмотрим, кто победит.
У Бухари приводится, что Ибн Аббас сообщил: «Абу Джахль сказал: «Если я увижу, что Мухаммад молится в Каабе, я наступлю ногой на его шею». Когда эти слова дошли до Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), он сказал: «Если он это сделает, то его схватят ангелы».
«Пусть он зовет свое сборище. Мы же позовем адских стражей!»
Также сообщается от Ибн Аббаса, что однажды Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) совершал молитву вблизи места стояния Ибрахима (Авраама). В это время к нему подошел Абу Джахль ибн Хишам и сказал: «Мухаммад, разве я не запретил тебе молиться здесь?». Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) рассердился и пригрозил ему. На что Абу Джахль сказал: «Чем ты грозишь мне, Мухаммад? Клянусь Аллахом, в этой долине мое племя самое большое». Тогда Аллах ниспослал: ﴾ فَلْيَدْعُ نَادِيَه سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ ﴿ «Пусть он зовет свое сборище. Мы же позовем адских стражей!». Ибн Аббас сказал: «Если бы он призвал своих людей, то в тот же миг был бы схвачен ангелами мучения» (Ахмад и ат-Тирмизи).
Ибн Джарир передал со слов Абу Хурайры: Абу Джахль спросил: «Сделает ли Мухаммад земной поклон в вашем присутствии?» Ему ответили: «Да». Тогда он сказал: «Клянусь ал-Латом и аль-`Уззой, когда я увижу его в таком положении во время молитвы, я наступлю на его шею ногой, так что его лицо окажется полностью в пыли!». Когда же Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) пришел на намаз и стал совершать земной поклон, к нему направился Абу Джахль, чтобы наступить ему на шею ногой. Но, приблизившись к нему, вдруг остановился и стал отмахиваться от чего-то руками. Его спросили: «Что с тобой?» Он ответил: «Я неожиданно увидал разделяющий нас с Пророком огненный ров, и зрелище это было ужасно, я увидел какие-то крылья». Тогда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Если бы он приблизился ко мне, то ангелы разорвали бы его на части». После этого Аллах ниспослал аяты: ﴾ كَلَّا إِنَّ الْإِنسَانَ لَيَطْغَى ﴿ «Но нет! Человек преступает границы дозволенного…» до конца суры (передали Ахмад, ан-Насаи и ибн Джарир).
«Но нет! Не повинуйся ему, а пади ниц и приближайся к Аллаху.»
Слова Аллаха: ﴾ كَلَّا لَا تُطِعْهُ ﴿ «Но нет! Не повинуйся ему» означают: не повинуйся его запрету, Мухаммад, будь тверд в своем поклонении. Молись, где пожелаешь, и не беспокойся о нем. Аллах защитит тебя от людей и поможет тебе. ﴾ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ﴿ «Пади ниц и приближайся к Аллаху». В «Сахихе» Абу Хурайра сообщил, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Ближе всего к своему Господу раб находится именно в тот момент, когда он простерт ниц, так больше просите (молитесь)» (Сборник Муслима).
Суджуд «тилава»
Ранее уже отмечалось, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) совершал земной поклон «суджуд тилава» (سجود التلاوة), когда читал аят в суре «Разверзнется», и этот аят в суре «Сгусток». Место в Коране, после прочтения которого совершается «суджуд тилава», отмечается значком ۩.
و الله أعلم