бисми Лляхи Ррахмани Ррахим

Фаджр الفخر
03:52

Шурук شروق
05:58

Зухр الظهر
12:30

Аср العصر
15:46

Ма'риб المغرب
18:49

'Иша العشاء
20:29

поиск...

12 Рабии аль-Ауваль 1446 год хиджры

Сура Аль-Бакара
(«Амана ррасуль» 285-286 аят)

(Ниспослана в Медине, 286 аятов, 3-й джус.)

(٢: ٢٨٥-٢٨٦) سورة البقرة

آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مِن رَّبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ كُلٌّ آمَنَ بِاللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِ وَقَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ ﴿٢٨٥﴾

لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَا إِن نَّسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا رَبَّنَا وَلَا تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِنَا رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِ وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا أَنتَ مَوْلَانَا فَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ ﴿٢٨٦﴾



Сурату ль-Бәқара (285-286)

Транскрипция

285. Ә-мәнә ррасу-лю бимә⁓ уңзиля иляйhи ми Рраббиhи- ўа льмуъмину-н, куллюн ә-мәнә биЛля-hи ўа мәля⁓ъикәтиhи- ўа кутубиhи- ўа русулиhи- ля- нуфәрриқу бәйнә әхәди мми ррусулиh, ўа қа-лю- сәми'нә- ўа әта'нә- ғуфра-нәкә Раббәнә- ўа иляйкә льмәсы-р

286. Ля- юкәллифу Лла-hу нәфсән илля- ўусь'әhә-, ляhя- мә- кәсәбәт ўа 'әляйhә- мә- кьтәсәбәт, Раббәнә- ля- туъә-ẋыҙнә⁓ ин ннәси-нә⁓ әў әẋтаънә-, Раббәнә- ўа ля- тәхмиль 'әляйнә⁓ исраң кәмә- хәмәльтәhу- 'әля- лляҙи-нә миң қаблинә-, Раббәнә- ўа ля- тухәммильнә- мә- ля- та-қатә лянә- биhи- ўа 'фу 'әннә- ўа ғфирь лянә- ўа рхәмнә-, Әңтә мәўля-нә- фәңсурнә- 'әля- льқаўми лькә-фири-н




Соответствие букв (символов) в тексте арабским буквам (звукам):
[Č č] — (ث) межзубный глухой звук как в английском слове «think»;
[Ẋ ẋ] — (ﺥ) твёрдый звук «Х», произносится с небольшим хрипом;
[Ҙ ҙ] — (ذ) межзубный мягкий звонкий звук как в английском слове «this»;
[ ' ] — (ع) гортанный резкий звук, не имеет аналогов в русском языке;
[Ғ ғ] — (ﻍ) гортанный твёрдый звук, по звучанию напоминает украинскую букву «Г»;
[Ʒ ʒ] — (ظ) межзубный твёрдый звонкий звук;
[Қ қ] — (ق) твёрдая буква «К»;
[h] — (ه) гортанный мягкий звук, что-то между буквой «Х» и слабовыраженной украинской буквой «Г»;
[Ў ў] — (و) согласный гу́бно-губной звук аналогичный звуку [w] английском языке;
[ъ] — (ء) хамза: отделяет гласные звуки друг от друга (как при чтении по слогам слова “со-общение”);
[Ә ә] — мягкий гласный звук «А», как в английском слове «map» [ æ ];
[ң] — носовой звук «Н» (“назализация”);
[ - ] — естественное удлинение гласных в 2 раза (“мадд таби'и”);
[⁓] — протяжённость гласных в 4-6 раз (“мадд муттасыль и мадд лязим”).


Внимание, пробелы в тексте не для остановок, а для отделения слов друг от друга. Каждый аят читается слитно и нараспев, кроме мест, где пауза обязательна или желательна (отмечено запятой).


Важно! Транскрипция не может полноценно передать фонетику аятов и является лишь промежуточным инструментом для желающих заучивать суры. Учите арабский и старайтесь читать Коран на языке ниспослания! Пусть Аллах облегчит!


Сура 2 «Корова» (285-286)

Перевод смысла на русский

285. Посланник и верующие уверовали в то, что ниспослано ему от Господа. Все они уверовали в Аллаха, Его ангелов, Его Писания и Его посланников. Они говорят: «Мы не делаем различий между Его посланниками». Они говорят: «Слушаем и повинуемся! Твоего прощения мы просим, Господь наш, и к Тебе предстоит прибытие».

286. Аллах не возлагает на человека сверх его возможностей. Ему достанется то, что он приобрел, и против него будет то, что он приобрел. Господь наш! Не наказывай нас, если мы позабыли или ошиблись. Господь наш! Не возлагай на нас бремя, которое Ты возложил на наших предшественников. Господь наш! Не обременяй нас тем, что нам не под силу. Будь снисходителен к нам! Прости нас и помилуй! Ты — наш Покровитель. Помоги же нам одержать верх над неверующими людьми.

Толкование последних аятов (285-286) суры «Аль-Бакара»
(тафсир Ибн Касира)

«Посланник и верующие уверовали в то, что ниспослано ему от Господа...» 2/285

Всевышний Аллах сказал: (285) ﴾ آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مِن رَّبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ كُلٌّ آمَنَ بِاللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِ وَقَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ ﴿
Посланник и верующие уверовали в то, что ниспослано ему от Господа. Все они уверовали в Аллаха, Его ангелов, Его Писания и Его посланников. Они говорят: «Мы не делаем различий между Его посланниками». Они говорят: «Слушаем и повинуемся! Твоего прощения мы просим, Господь наш, и к Тебе предстоит прибытие».


Хадис о достоинстве этих двух аятов аль-Бухари передаёт от Абу Масуда аль-Бадри (да будет доволен им Аллах), в котором посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:

« مَنْ قَرَأَ بِالْآيَتَيْنِ مِنْ آخِرِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ فِي لَيْلَةٍ، كَفَتَاه »

«Тому, кто станет читать ночью два последних аята из суры «Корова», этого будет достаточно». (Остальные шесть рассказчиков передали хадис с подобным текстом. В двух Сахихах этот хадис приводится с разными цепочками передатчиков. Имам Ахмад также передал этот хадис).


Муслим передаёт от Абдуллы, что в ночь, когда посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) был перенесён на небо, его доставили к Лотосу крайнего предела на седьмом небе, где находит свой предел то, что возносится с Земли, а также всё, что падает с неба. Об этом сказано в слове Всевышнего Аллаха:

﴿ إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى ﴾

«Лотос покрыло то, что его покрыло (золотая саранча, или группы ангелов, или повеление Аллаха)». (Сура 53 «Ан-Наджм» аят 16) Там посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) было дано три вещи: пятикратная молитва; там же ему были дарованы последние аяты суры «Корова»; там же ему было обещано то, что приверженцам его уммы будут прощены грехи, если они не приобщали сотоварищей к Аллаху».


Сообщается, что Ибн Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: “(Однажды), когда Джибриль, мир ему, сидел у Пророка, да благословит его Аллах и да приветствует, он услышал раздавшийся сверху звук, поднял голову и сказал: «Этот (звук издали) врата (нижнего неба), которые были открыты сегодня, а до сегодняшнего дня не открывались никогда, и через (эти врата) спустился ангел, который еще никогда не спускался на землю. Он произнёс слова приветствия и сказал: «Дарованы тебе два света, которые не были дарованы ни одному из пророков, (живших) до тебя, порадуйся же им! Это (сура) «Аль-Фатиха» и заключительная часть суры «Корова», и что бы из них ты ни прочёл, тебе обязательно будет даровано это!»” (Муслим)


Слово Аллаха: ﴾ كُلٌّ ءَامَنَ بِاللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِ ﴿ «Все они уверовали в Аллаха, Его ангелов, Его Писания и Его посланников. Они говорят: “Мы не делаем различий между Его посланниками”».

Все верующие верят в то, что Аллах Один и Един, Самодостаточный. Нет божества кроме Него, и нет другого Господа помимо Него. Они веруют во всех пророков и посланников, в книги ниспосланные с небес посланным рабам Аллаха и пророкам. Верующие не разделяют между ними тем, что веруют в одного и отвергают другого. Они веруют во всех них, и в то, что все они правдивы и праведны, наставники на прямой путь и ведущие по путям добра. Иногда некоторые из них отменяли законы предыдущих пророков по воле Аллаха, пока все они не были отменены Шариатом Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует) — печати всех пророков и посланников. Судный день будет на основе его Шариата, а группа из его Уммы будут продолжать придерживаться истины и побеждать.


Слово Аллаха: ﴾ وَقَالُواْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ﴿ «Они говорят: “Слушаем и повинуемся!”» — т.е. мы услышали твоё слово, о, Господь, уразумели его и воплотили его в жизнь. ﴾ غُفْرَانَكَ رَبَّنَا ﴿ «Твоего прощения мы просим, о, Господь наш» — Господь ответил им: «Я уже простил вам».

«Аллах не возлагает на человека сверх его возможностей...» 2/286

(286) ﴾ لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَا إِن نَّسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا رَبَّنَا وَلَا تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِنَا رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِ وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا أَنتَ مَوْلَانَا فَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ ﴿
Аллах не возлагает на человека сверх его возможностей. Ему достанется то, что он приобрел, и против него будет то, что он приобрел. Господь наш! Не наказывай нас, если мы позабыли или ошиблись. Господь наш! Не возлагай на нас бремя, которое Ты возложил на наших предшественников. Господь наш! Не обременяй нас тем, что нам не под силу. Будь снисходителен к нам! Прости нас и помилуй! Ты — наш Покровитель. Помоги же нам одержать верх над неверующими людьми.


Слово Аллаха: ﴾ لاَ يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا ﴿ «Аллах не возлагает на человека сверх его возможностей» — т.е. не возлагает на человека того, что он не в состоянии сделать. В этом есть проявление милости, кротости и благодеяния Аллаха к Его рабам. Этот аят отменяет действие того аята (2:284), выполнение которого показалось затруднительным для сподвижников, т.е. слова Всевышнего Аллаха:

﴿ وَإِن تُبْدُوا مَا فِي أَنفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُم بِهِ اللَّهُ ﴾

«Обнаружите ли вы то, что в ваших душах, или утаите, Аллах предъявит вам счет за это.» («Сура 2 Корова», аят 284) Т.е. даже если Аллах предъявит вам счёт за это, то всё равно не станет наказывать за то, что человек был не в состоянии контролировать из наущений его страстей. Ведь человек не несёт за них ответственность. Однако неприязнь к плохим мыслям является одним из проявлений веры.


Слово Аллаха: ﴾ لَهَا مَا كَسَبَتْ ﴿ «Ему достанется то, что он приобрел» — т.е. из благодеяний. ﴾ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ ﴿ «и против него будет то, что он приобрел» — т.е. из злодеяний, за которые человек несёт ответственность. Затем Всевышний Аллах наставил Своих рабов на то, чтобы они обращались к Нему, и обещал принимать их мольбы.


Он также наставил и их и обучил мольбе: ﴾ رَبَّنَا لاَ تُؤَاخِذْنَآ إِن نَّسِينَآ أَوْ أَخْطَأْنَا ﴿ «Господь наш! Не наказывай нас, если мы позабыли или ошиблись» — т.е. если мы не выполнили предписание или совершили запретное по забывчивости. Или если мы ошиблись по невежеству с шариатской точки зрения. В ранее приведенном хадисе Муслима от Абу Хурайры говорится, что Аллах ответил: «Да (т.е. Я принял вашу мольбу)». В хадисе от ибн Аббаса: «Да, я так и сделал».


Слово Аллаха: ﴾ رَبَّنَا وَلاَ تَحْمِلْ عَلَيْنَآ إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِنَا ﴿ «Господь наш! Не возлагай на нас бремя, которое Ты возложил на наших предшественников» — т.е. не возлагай на нас деяния, исполнение которых выше наших сил. Такое бремя и оковы, например, которые Ты возложил на предыдущие общины до того, как Ты послал пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует — пророка милости, а также религию, лёгкую для практики.


Как об этом говорится в хадисе, приведённом в Сахихе Муслима от Абу Хурайры, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:

« بُعِثْتُ بِالْحَنِيفِيَّةِ السَّمْحَة »

«Я был послан с ханафией (Религия Единобожия), лёгкой для практики». (Даиф аль-Джами 2336)


Слово Аллаха: ﴾ رَبَّنَا وَلاَ تُحَمِّلْنَا مَا لاَ طَاقَةَ لَنَا بِهِ ﴿ «Господь наш! Не обременяй нас тем, что нам не под силу» — т.е. не обременяй нас бедствиями и несчастьями и не испытывай нас тем, что мы не могли бы вынести. Мы упоминали хадис, в котором Аллах ответил на эту мольбу: «Да». В другом хадисе Он сказал: «Я сделал так».


Слово Аллаха: ﴾ وَاعْفُ عَنَّا ﴿ «Будь снисходителен к нам!» — т.е. в том, что между нами и Тобой, а также в том, что Ты знаешь из наших недостатков и ошибок. ﴾ وَاغْفِرْ لَنَآ ﴿ «прости нас» — т.е. прости нам то, что между нами и твоими другими рабами. Не показывай им наши мерзкие деяния и прегрешения. ﴾ وَارْحَمْنَآ ﴿ «и помилуй!» — т.е. в том, что предстоит нам. Не давай нам совершить другие грехи в будущем. Некоторые знатоки сказали, что грешник нуждается в трёх вещах: В том, чтобы Аллах был снисходителен к нему в том, что между ним и Аллахом; В том, чтобы Аллах скрыл его грехи от других рабов и не опозорил его среди них; В том, чтобы Аллах уберёг его от совершения подобных грехов в будущем. Как уже говорилось в хадисе, Аллах ответил на эту мольбу: «Да». В другом хадисе Он сказал: «Я сделал так».


Слово Аллаха: ﴾ أَنتَ مَوْلَانَا ﴿ «Ты — наш Покровитель» — т.е. Ты наш сторонник и помощник. Мы уповаем на Тебя. Ты — тот, к кому обращаются за помощью. Нет силы и мощи, ни у кого кроме как у Тебя. ﴾ فَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَـافِرِينَ ﴿ «Помоги же нам одержать верх над неверующими людьми» — т.е. над теми, кто отверг Твою религию и отрицал Твоё единство и послание Твоего пророка (да благословит его Аллах и приветствует). Над теми, кто поклонялся кому-то помимо Тебя и придавал Тебе сотоварищей. Помоги же нам одержать над ними верх. И дай нам превосходство над ними и в этой, и последней жизни». Аллах ответил на эту мольбу: «Да». В хадисе Муслима от ибн Аббаса Аллах сказал: «Я сделал так».


Ибн Джарир передаёт от Абу Исхака, что когда Муаз ибн Джабаль завершал чтение этой суры словами: ﴾ فَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَـفِرِينَ ﴿ «Помоги же нам одержать верх над неверующими людьми» — он произносил «Амин!».


و الله أعلم

Слушать суру Аль-Бакара (Корова)

Аудио на арабском языке, 285-286 аят

Основы Ислама

Статьи


Делай садака

Дать садака

قل امنت بالله ثم استقم

*
*

Нажимая, вы соглашаетесь с политикой обработки данных.