❮❮ (٧٤) سورة المدثر ❯❯
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ ﴿١﴾
قُمْ فَأَنذِرْ ﴿٢﴾
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ ﴿٣﴾
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ ﴿٤﴾
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ ﴿٥﴾
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ ﴿٦﴾
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ ﴿٧﴾
فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ ﴿٨﴾
فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ ﴿٩﴾
عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ ﴿١٠﴾
ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا ﴿١١﴾
وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا ﴿١٢﴾
وَبَنِينَ شُهُودًا ﴿١٣﴾
وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيدًا ﴿١٤﴾
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ ﴿١٥﴾
لكَلَّا إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا ﴿١٦﴾
سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا ﴿١٧﴾
إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ﴿١٨﴾
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ﴿١٩﴾
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ﴿٢٠﴾
ثُمَّ نَظَرَ ﴿٢١﴾
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ﴿٢٢﴾
ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ ﴿٢٣﴾
فَقَالَ إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ ﴿٢٤﴾
إِنْ هَذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ ﴿٢٥﴾
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ ﴿٢٦﴾
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ ﴿٢٧﴾
لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ ﴿٢٨﴾
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ ﴿٢٩﴾
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ﴿٣٠﴾
وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَذَا مَثَلًا كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَى لِلْبَشَرِ ﴿٣١﴾
كَلَّا وَالْقَمَرِ ﴿٣٢﴾
وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ ﴿٣٣﴾
وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ ﴿٣٤﴾
إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ ﴿٣٥﴾
نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ ﴿٣٦﴾
لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ ﴿٣٧﴾
كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ ﴿٣٨﴾
إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ ﴿٣٩﴾
فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ ﴿٤٠﴾
عَنِ الْمُجْرِمِينَ ﴿٤١﴾
مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ ﴿٤٢﴾
قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ ﴿٤٣﴾
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ ﴿٤٤﴾
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ ﴿٤٥﴾
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ ﴿٤٦﴾
حَتَّى أَتَانَا الْيَقِينُ ﴿٤٧﴾
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ ﴿٤٨﴾
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ ﴿٤٩﴾
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ ﴿٥٠﴾
كفَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ ﴿٥١﴾
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَى صُحُفًا مُّنَشَّرَةً ﴿٥٢﴾
كَلَّا بَل لَّا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ ﴿٥٣﴾
كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ ﴿٥٤﴾
فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ ﴿٥٥﴾
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَى وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ ﴿٥٦﴾
Сурату ль-Муддәččир
Транскрипция
Бисми Лля-hи Ррахмә-ни Ррахи-м
1. Я⁓әййуhә льмуддәččир
2. Қум фәъәңҙирь
3. Ўа Раббәкә фәкәббирь
4. Ўа čия-бәкә фәтаhhир
5. Ўа рруджьзә фәhджур
6. Ўа ля- тәмун тәстәкčир
7. Ўа лиРаббикә фәсбирь
8. Фәиҙә- нуқыра фи- ннә-қур
9. Фәҙә-ликә яўмәъиҙий яўмун 'әси-рь
10. 'әля- лькә-фири-нә ғайру яси-р
11. Ҙәрни- ўа мән ẋаляқту ўәхи-дә
12. Ўа джә'әльту ляhу- мә-ля ммәмду-дә
13. Ўа бәни-нә щуhу-дә
14. Ўа мәhhәдту ляhу- тәмhи-дә
15. Čуммә ятмә'у ән әзи-дә
16. Кәлля⁓ иннәhу- кә-нә лиъә-я-тинә- 'әни-дә
17. Сәъурhиқуhу- са'у-дә
18. Иннәhу- фәккәра ўа қаддәр
19. Фәқутиля кәйфә қаддәр
20. Čуммә қутиля кәйфә қаддәр
21. Čуммә нәʒар
22. Čуммә 'әбәсә ўа бәсәр
23. Čуммә әдбәра ўа стәкбәр
24. Фәқа-ля ин hә-ҙә⁓ илля- сихруй юъčәр
25. Ин hә-ҙә⁓ илля- қаулю льбәщәр
26. Сәъусли-hи сәқар
27. Ўа мә⁓ әдра-кә мә- сәқар
28. Ля- тубқы- ўа ля- тәҙәр
29. Ляўўә-хәту ллильбәщәр
30. 'әляйhә- тис'әтә 'әщәр
31. Ўа мә- джә'әльнә⁓ әсхә-бә ннә-ри илля- мәля⁓ъикәтәў ўа мә- джә'әльнә- 'иддәтәhум илля- фитнәтә ллилляҙи-нә кәфәру- лиястәйқынә лляҙи-нә у-ту- лькитә-бә ўа яздә-дә лляҙи-нә ә-мәну⁓ и-мә-нәў ўа ля- яртә-бә лляҙи-нә у-ту- лькитә-бә ўа льмуъмину-нә ўа лияқу-ля лляҙи-нә фи- қулю-биhим ммәрадуў ўа лькә-фиру-нә мәҙә⁓ әра-дә Лла-hу биhә-ҙә- мәčәля, кәҙә-ликә юдыллю Лла-hу мәй ящә⁓ъу ўа яhди- мәй ящә⁓ъ, ўа мя- я'ляму джюну-дә Раббикә илля- hуўә ўа мә- hия илля- ҙикра- лильбәщәр
32. Кәлля- ўа льқамәр
33. Ўа лляйли иҙ әдьбәр
34. Ўа ссубхи иҙә⁓ әсьфәр
35. Иннәhә- ляъихдә лькубәр
36. Нәҙи-ра ллильбәщәр
37. Лимәң щә⁓ъә миңкум әй ятәқаддәмә әў ятәъәẋẋар
38. Куллю нәфсим бимә- кәсәбәт раhи-нәh
39. Илля⁓ әсхә-бә льями-н
40. Фи- джәннә-тий ятәсә⁓ъәлю-н
41. 'әни льмуджьрими-н
42. Мә- сәлякәкум фи- сәқар
43. Қа-лю- лям нәку минә льмусалли-н
44. Ўа лям нәку нут'иму льмиски-н
45. Ўа куннә- нәẋу-ду мә'ә льẋа⁓ъиды-н
46. Ўа куннә- нукәҙҙибу бияўми дди-н
47. Хәттә⁓ әтә-нә льяқы-н
48. Фәмә- тәңфә'уhум щәфә-'әту щщә-фи'и-н
49. Фәмә- ляhум 'әни ттәҙкирати му'риды-н
50. Кәъәннәhум хумуру ммустәңфираh
51. Фәррат миң қасьўәраh
52. Бәль юри-ду куллю мриъи мминhум әй юътә- сухуфә ммунәщщәраh
53. Кәлля- бяль ля- яẋа-фу-нә льә-ẋыраh
54. Кәлля⁓ иннәhу- тәҙкираh
55. Фәмәң щә⁓ъә ҙәкәраh
56. Ўа мә- яҙкуру-нә илля⁓ әй ящә⁓ъә Лла-h, hуўә әhлю ттәқўә- ўа әhлю льмәғфираh
Соответствие букв (символов) в тексте арабским буквам (звукам):
[Č č] — (ث) межзубный глухой звук как в английском слове «think»;
[Ẋ ẋ] — (ﺥ) твёрдый звук «Х», произносится с небольшим хрипом;
[Ҙ ҙ] — (ذ) межзубный мягкий звонкий звук как в английском слове «this»;
[ ' ] — (ع) гортанный резкий звук, не имеет аналогов в русском языке;
[Ғ ғ] — (ﻍ) гортанный твёрдый звук, по звучанию напоминает украинскую букву «Г»;
[Ʒ ʒ] — (ظ) межзубный твёрдый звонкий звук;
[Қ қ] — (ق) твёрдая буква «К»;
[h] — (ه) гортанный мягкий звук, что-то между буквой «Х» и слабовыраженной украинской буквой «Г»;
[Ў ў] — (و) согласный гу́бно-губной звук аналогичный звуку [w] английском языке;
[ъ] — (ء) хамза: отделяет гласные звуки друг от друга (как при чтении по слогам слова “со-общение”);
[Ә ә] — мягкий гласный звук «А», как в английском слове «map» [ æ ];
[ң] — носовой звук «Н» (“назализация”);
[ - ] — естественное удлинение гласных в 2 раза (“мадд таби'и”);
[⁓] — протяжённость гласных в 4-6 раз (“мадд муттасыль и мадд лязим”).
Внимание, пробелы в тексте не для остановок, а для отделения слов друг от друга. Каждый аят читается слитно и нараспев, кроме мест, где пауза обязательна или желательна (отмечено запятой).
Важно! Транскрипция не может полноценно передать фонетику аятов и является лишь промежуточным инструментом для желающих заучивать суры. Учите арабский и старайтесь читать Коран на языке ниспослания! Пусть Аллах облегчит!
Сура 74 «Завернувшийся»
Перевод смысла на русский
С именем Аллаха Милостивого, Милосердного
1. О завернувшийся!
2. Встань и увещевай!
3. Господа своего величай!
4. И свои одежды (от скверны) очищай!
5. Скверны (идолов) сторонись!
6. Не оказывай милости, чтобы получить большее!
7. Ради Господа твоего будь терпелив!
8. Когда же протрубят в рог,
9. то день тот будет Днем тяжким,
10. нелегким для неверующих.
11. Оставь Меня с тем, кого Я сотворил одиноким,
12. даровал ему большое богатство
13. и сыновей, которые находились рядом с ним,
14. и распростер перед ним этот мир полностью.
15. После всего этого он желает, чтобы Я добавил ему.
16. Но нет! Он упрямо отрицает Наши знамения.
17. Я возложу на него подъем (восхождение на гору в Аду).
18. Он подумал и рассчитал.
19. Да сгинет он! Как он рассчитал?!
20. Да сгинет он еще раз! Как он рассчитал?!
21. Затем он задумался.
22. Затем он нахмурился и насупился.
23. Затем он повернулся спиной и возгордился
24. и сказал: «Это — не что иное, как пересказанное колдовство.
25. Это — не что иное, как слова человека».
26. Я брошу его в Преисподнюю.
27. Откуда ты мог знать, что такое Преисподняя?
28. Она не щадит и не оставляет.
29. Она сжигает кожу.
30. Их (ангелов) над ней — девятнадцать.
31. Стражами Огня мы сделали только ангелов, а количество их сделали искушением для неверующих, чтобы удостоверились те, кому было даровано Писание, чтобы усилилась вера у верующих, чтобы не сомневались те, кому было даровано Писание, и верующие, и чтобы спросили те, чьи сердца поражены недугом, и неверующие: «Что хотел Аллах этой притчей?». Так Аллах вводит в заблуждение, кого пожелает, и ведет прямым путем, кого пожелает. Воинство твоего Господа не знает никто, кроме Него. Это же — не что иное, как Напоминание для человечества.
32. О да! Клянусь луной!
33. Клянусь ночью, когда она отступает!
34. Клянусь зарей, когда она занимается!
35. Это есть одно из величайших явлений,
36. предостерегающее человечество —
37. тех из вас, кто желает продвигаться вперед благодаря праведным деяниям или отступать назад, совершая грехи.
38. Каждый человек является заложником того, что он приобрел,
39. кроме людей правой стороны.
40. В Райских садах они будут расспрашивать друг друга
41. о грешниках.
42. Что привело вас в Преисподнюю?
43. Они скажут: «Мы не были в числе тех, которые совершали намаз.
44. Мы не кормили бедняков.
45. Мы погружались в словоблудие вместе с погружавшимися.
46. Мы считали ложью Последний день,
47. пока к нам не явилась убежденность (смерть)».
48. Заступничество заступников не поможет им.
49. Что же с ними? Почему они отворачиваются от Напоминания,
50. словно напуганные ослы,
51. бегущие от стрелка (или льва)?
52. Но ведь каждый из них желает получить развернутые свитки.
53. Но нет! Они не боятся Последней жизни.
54. Но нет! Это есть Назидание.
55. Помянет его тот, кто захочет.
56. Но они не помянут его, если этого не пожелает Аллах. Он — Тот, Кто достоин страха и способен на прощение.
Толкование суры 74 «Аль-Муддассир»
(тафсир Ибн Касира)
«О завернувшийся! Встань и увещевай!» 1-7/74
(1) ﴾ يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ ﴿ «О завернувшийся!» Бухари передал от Джабира ибн Абдуллы, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:
« ،جاورت بحراء فلما قضيت جواري، هبطت فنوديت، فنظرت عن يميني ،فلم أر شيئاً، ونظرت عن شمالي فلم أر شيئاً، ونظرت أمامي فلم أر شيئاً ونظرت خلفي فلم أر شيئاً، فرفعت رأسي فرأيت شيئاً، فأتيت خديجة، فقلت دثروني وصبوا عليَّ ماء بارداً - قال - فدثروني وصبُّوا عليَّ ماء بارداً، قال: فنزلت »
«Однажды я был недалеко от пещеры Хира, и вдруг кто-то позвал меня. Я посмотрел направо, но ничего не увидел, посмотрел налево, тоже ничего не увидел. Посмотрел впереди себя и тоже ничего не увидел, посмотрел назад — тоже ничего. Тогда я поднял голову и что-то увидел. Я пришел к Хадидже и сказал: “Закутайте меня! Облейте меня холодной водой!”. Когда меня закутали и облили холодной водой, тогда было ниспослано: ﴾ يٰأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ قُمْ فَأَنذِرْ وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ ﴿ “О завернувшийся! Встань и увещевай! И Господа своего возвеличивай!”» (Бухари 4922)
Абу Салима сообщил: «Джабир ибн Абдулла сказал мне, что он слышал, как Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) рассказывал о периоде временного прекращения откровений:
« فبينا أنا أمشي إذْ سمعتُ صوتاً من السماء، فرفعت بصري قبَل السماء فإذا الملك الذي جاءني بحراء قاعد على كرسي بين السماء والأرض، فجثثت منه حتى هويت إلى الأرض، فجئت إلى أهلي فقلت: زملوني، زملوني، فزملوني، فأنزل »
«(Как-то раз) я шел (по дороге) и вдруг услышал голос с неба. Я поднял голову и увидел явившегося ко мне (в пещеру на горе Хира) ангела, который на этот раз сидел на троне между небом и землей. Я испугался его, вернулся (домой) и сказал: “Укройте меня, укройте меня!” — после чего было ниспослано: ﴾ يٰأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ * قُمْ فَأَنذِرْ ﴿ “О завернувшийся! Встань и увещевай!” — до слов: ﴾ فَٱهْجُرْ ﴿ “(И скверны) сторонись!”». Абу Салим сказал: «“скверны”, значит “идолов”» « ثم حمي الوحي وتتابع » “А после этого откровения возобновились с новой силой и стали приходить одно за другим”». («Сахих» Бухари 9425, Муслим 161/255-256, ат-Тирмизи 3325, ан-Насаи в тафсире 651)
Из этого хадиса видно, что это было не первое ниспослание откровения, поскольку говорится: «и увидел явившегося ко мне (в пещеру на горе Хира) ангела...». Это был Джибриль, который в первый раз явился ему со словами: ﴾ ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِي خَلَقَ ﴿ «Читай во имя твоего Господа, Который сотворил. ﴾ خَلَقَ ٱلإِنسَانَ مِنْ عَلَقٍ ﴿ Сотворил человека из сгустка. ﴾ ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلأَكْرَمُ ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ عَلَّمَ ٱلإِنسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ ﴿ Читай, ведь твой Господь — щедрейший. Он научил посредством письменной трости — научил человека тому, чего тот не знал» («Сура 96 Сгусток», аяты 1-5). После этого откровения на некоторое время прекратились, после чего ангел явился вновь.
Имам Ахмад также передает, от Джабира ибн Абдуллах, что он слышал, как посланник (Да благословит его Аллах и приветствует!) рассказывал о периоде, когда откровение было прервано: «Как-то я шел и услышал голос с неба. Я устремил свой взор в небо и вижу сидящим на троне между небом и землей того самого ангела, который приходил ко мне в пещере Хира, Я оцепенел от страха и упал на землю. Затем пришел домой к семье и сказал: Укройте меня, укройте меня, и они завернули меня, и тогда Аллах ниспослал аяты: ﴾يٰأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ ﴿ “О завернувшийся. ﴾ قُمْ فَأَنذِرْ وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ ﴿ Встань и предостерегай. И Господа своего — возвеличивай. И одежды свои — очищай. И от скверны — беги”. Затем откровение оживилось и началось ниспускаться одно за другим». («Сахих» Бухари 3238, Муслим 161, 256, Ахмад 3/325)
Табарани передает от Ибн ‘Аббаса: «Валид ибн аль-Мугира приготовил еду для курейшитов. Когда они поели, он спросил: “Что вы скажете об этом человеке?” Некоторые из них ответили: “Он колдун”. Он сказал: “Не колдун он!” Кто-то сказал: “Он прорицатель”. Он ответил: “Не прорицатель он!” Кто-то сказал: “Он поэт”. Он сказал: “Не поэт он!” После этого они снова сказали: “Он колдун, который пересказывает слова предков”. На этом они и разошлись. Когда это дошло до Пророка (Да благословит его Аллах и приветствует!), он огорчился и (прилег дома) закутавшись с головой (в одежды). И тогда Всевышний Аллах ниспослал ему: ﴾ يٰأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ ﴿ “О завернувшийся! ﴾ قُمْ فَأَنذِرْ ﴿ Встань и увещевай! ﴾وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ ﴿ И Господа своего возвеличивай! ﴾ وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ ﴿ И одежды свои очищай! ﴾ وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ ﴿ И скверны сторонись! ﴾ وَلاَ تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ ﴿ И не оказывай милости, чтобы получить большее! ﴾ وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ ﴿ И ради Господа твоего будь терпелив!”». (Табарани 11250. Слабый хадис)
Всевышний Аллах говорит: (2) ﴾ قُمْ فَأَنذِرْ ﴿ «Встань и увещевай!» — т.е. готовься с рвением идти вперед и увещевать людей.
(3) ﴾ وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ ﴿ «И Господа своего возвеличивай!» — т.е. превозноси только своего Великого Господа.
(4) ﴾ وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ ﴿ «И одежды свои очищай!». Икрима сказал: «Я спросил Ибн Аббаса об аяте: “И одежды свои очищай!”, и он сказал (это значит): “Не одевай одежды вероломства и распутства”. Разве ты не слышал слова Гайлана ибн Салямы ас-Сакафи: “Аллаху слава, в распутника наряд я не рядился, и в покрывало вероломств не облачился”». В другой передаче от него сообщается: «Очищай ее от грехов». Муджахид прокомментировал: ﴾ وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ ﴿ «“И одежды свои очищай!” — т.е. очищай душу и свои дела, а не одежду». Катада сказал: «Очищай ее от прегрешений». Мухаммад ибн Сирин сказал: «Это значит: очищай ее водой».
Ибн Зейд и ибн Джарир сказали: «Идолопоклонники не очищались (водой) поэтому Аллах приказал ему очищаться самому и очищать свои одежды от скверны». Этот аят включает все выше приведенные толкования: очищение сердца, как и очищение одежды. Хасан аль-Басри и Мухаммад ибн Ка’аб аль-Курази сказали: «Сделай благим нрав свой». Са’ид ибн Джубайр сказал: ﴾ وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ ﴿ «“И одежды свои очищай!”, и свое сердце и свое намерение».
Слова Аллаха: (5) ﴾ وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ ﴿ «И скверны сторонись!» Ибн ‘Аббас сказал: «Сторонись идолов». Ад-Даххак сказал: ﴾ وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ ﴿ «“И скверны сторонись!” Оставь прегрешения. Это не значит, что Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!) совершал что-либо такое. Это подобно тому, как Аллах сказал:
﴿ يَٰأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ ٱتَّقِ ٱللَّهَ وَلاَ تُطِعِ ٱلْكَافِرِينَ وَٱلْمُنَافِقِينَ ﴾
«О Пророк! Бойся Аллаха и не повинуйся неверующим и лицемерам» (Сура «Партии» 33:1).
А также:
﴿ وَقَالَ مُوسَىٰ لأَخِيهِ هَٰرُونَ ٱخْلُفْنِى فِى قَوْمِى وَأَصْلِحْ وَلاَ تَتَّبِعْ سَبِيلَ ٱلْمُفْسِدِينَ ﴾
«И сказал Муса (Моисей) своему брату Харуну (Аарону): “Оставайся вместо меня среди моего народа, поступай праведно и не следуй путем распространяющих нечестие”» (Сура 6 «Скот», аят 142 ).
Аллах сказал: (6) ﴾ وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ ﴿ «Не оказывай милости, чтобы получить большее!» Ибн ‘Аббас сказал: «Не давай подаяний, чтобы получить больше этого». Хасан аль-Басри и Ибн Джарир сказали: «Не возвеличивай свое дело перед Господом своим, считая, что оно значительное и большое». Муджахид сказал: «Не переставай совершать больше добра, чтобы получить больше награды». Ибн Зейд сказал: «Не делай одолжение людям пророчеством, чтобы этим получить от них взамен нечто большее из мирского». Среди этих четырех вариантов толкования ближе к истине первое. А Аллах лучше знает.
(7) ﴾ وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ ﴿ «И ради Господа твоего будь терпелив!» — т.е. проявляй терпение в отношении их зла ради Аллаха». Ибрахим ан-Нахи сказал: «Терпи в своем подаянии ради Всемогущего и Великого Аллаха».
«Когда же протрубят в рог...» 8-10/74
Слова Аллаха: (8) ﴾ فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ ﴿ «Когда же протрубят в рог». Как сказали Ибн ‘Аббас и Муджахид, «Рог» — это труба, подобная рогу.
В хадисе говорится:
« ؟ كيف أنعم وصاحب القرن قد التقم القرن وحنى جبهته ينتظر متى يؤمر فينفخ »
«Как могу я наслаждаться (жизнью), когда тот, кто держит в своих руках рог, уже поднес его ко рту и стал прислушиваться, (ожидая) веления, по которому он протрубит в него?» Сподвижники Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) спросили: «Что же нам следует делать, Посланник Аллаха?» На что он (Да благословит его Аллах и приветствует!) ответил:
« قولوا حسبنا الله ونعم الوكيل على الله توكلنا »
«Говорите: “Достаточно нам Аллаха, прекрасный Он Покровитель! На Аллаха мы уповаем!”» (Табари 16/24)
Слова Аллаха: (9) ﴾ فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ ﴿ «И тот день будет тяжёлым днём».
(10) ﴾ عَلَى ٱلْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ ﴿ «который для неверующих не будет лёгок». Как еще сказал Аллах:
﴿ يَقُولُ ٱلْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ ﴾
«и неверующие скажут: “Это — Тяжкий день!”» (Сура 54 «Луна», аят 8).
Сообщается также, что однажды, когда Зурара ибн Ауфа, судья Басры, вел утреннюю молитву, в которой читал эту суру, и когда он дошел до слов: ﴾ فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ عَلَى ٱلْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ ﴿ «Когда же протрубят в рог, то день тот будет Днем тяжким, нелегким для неверующих», он издал стон и упал замертво (Да смилуется над ним Аллах!).
«Оставь Меня с тем, кого Я сотворил одиноким» 11-17/74
(11) ﴾ ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيداً ﴿ «Оставь Меня с тем, кого Я сотворил одиноким» Всевышний Аллах угрожает тому, кого он одарил земными благами, но тот не благодарит за эти блага Аллаха и не верует в Него, отрицая знамения Аллаха и называя их ложью. Аллах осудил его (Валида ибн Мугиру) так, как не осуждал никого прежде. Эта кара ожидает всех, кто противится истине и враждует с ней. Аллах перечисляет блага, которыми Он наградил его. Аллах сказал: «Оставь Меня с тем, кого Я сотворил одиноким» — т.е. он вышел из утробы своей матери одиноким, без богатства и детей.
Затем Аллах, Свят Он и Велик, наделил его уделом: (12) ﴾ وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا ﴿ «даровал ему богатство широкое» — т.е. наделил его очень большим состоянием.
(13) ﴾ وَبَنِينَ شُهُوداً ﴿ «и потомство, которое (при нём) находится». Муджахид сказал: «Значит: не отсутствующие, которые не находятся в разъезде, а находятся возле своего отца, и он наслаждается их обществом».
(14) ﴾ وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيداً ﴿ «и распростёр ему (жизнь в этом мире) широко» — т.е. дал возможность ему копить богатство и другое имущество. Он дал ему возможность пользоваться мирскими благами.
(15) ﴾ ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ ﴿ «После всего этого он желает, чтобы Я добавил ему». Т.е. (после всего этого) он (всё равно очень) желает, чтобы Я добавил (ему ещё богатства и сыновей).
(16) ﴾ كَلَّا إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا ﴿ Но нет! Поистине, он (по отношению) к Нашим знамениям упрям». Это указывает на его неблагодарность за блага после того, как к нему пришло знание (о Пророке и Коране).
Аллах говорит: (17) ﴾ سَأُرْهِقُهُ صَعُوداً ﴿ «Я возложу на него подъем». Ибн Абу Хатим передал от Абу Са’ида, что Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!) по этому поводу сказал:
« هو جبل في النار من نار يكلف أن يصعده، فإذا وضع يده ذابت، وإذا رفعها عادت »
«Это огненная гора в Аду, на которую его заставят взбираться. Когда он кладет на нее руки, они плавятся, а если поднимет их, то они вернутся (как прежде)». (Табари 35412)
Ибн ‘Аббас сказал: «﴾ صَعُوداً ﴿ “подъем” — это скала в Преисподней, по которой поволочат неверного на его лице». Судди прокомментировал: «Это скользкая скала в Аду, по которой его заставят взбираться». Муджахид и Катада сказали: «﴾ سَأُرْهِقُهُ صَعُوداً ﴿ “Я возложу на него подъем” — это одно из страшных наказаний. Мучения без перерыва на отдых».
«Он подумал и рассчитал. Да сгинет он! Как он рассчитал?!» 18-29/74
Слова Аллаха: (18) ﴾ إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ﴿ «Ведь он подумал и рассчитал» — т.е. Мы приблизили его к страданиям за его отдаление от веры, за то, что он продумывал, что сказать о Коране, когда его спросят о нем. Он планировал свои аргументы против него. Он обдумывал в уме свой замысел и как ему поступить и что сказать, желая изобличить Коран во лжи.
(19) ﴾ فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ﴿ «Да сгинет он! Как он рассчитал?!» И да будет он убит (проклят за это)! Как он рассчитал (этот ход)!
(20) ﴾ فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ﴿ «Да сгинет он еще раз! Как он рассчитал?!» И ещё раз да будет он убит (проклят за это)! Как он рассчитал (этот ход)?!
(21) ﴾ ثُمَّ نَظَرَ ﴿ «Затем он задумался» — т.е. еще раз все обдумал.
(22) ﴾ ثُمَّ عَبَسَ ﴿ «Затем он нахмурился» — т.е. сморщился, ﴾ وَبَسَرَ ﴿ «и насупился» — т.е. помрачнел.
(23) ﴾ ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ ﴿ «Затем он повернулся спиной и возгордился» — т.е. отвернулся от истины и с надменным видом отказался принять Коран.
(24) ﴾ فَقَالَ إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ ﴿ «И сказал: “Это — не что иное, как пересказанное колдовство”». Иными словами: «Это колдовство, которое Мухаммад получил от предков, и он просто пересказывает с их слов».
(25) ﴾ إِنْ هَٰذَآ إِلاَّ قَوْلُ ٱلْبَشَرِ ﴿ «Это — не что иное, как слова людей», т.е. это — не слова Аллаха. В этих аятах говорится об одном курейшитском лидере по имени аль-Валид ибн аль-Мугира аль-Махзумий.
Ибн ‘Аббас сообщил: «Однажды аль-Валид ибн аль-Мугира зашел к Абу Бакру и спросил его о Коране. После того как он получил ответ, он пришел к курейшитам и сказал: “Какие удивительные вещи говорит Мухаммад ибн Абдулла! Клянусь Аллахом, это — не поэзия, не колдовство и не бред сумасшедшего. Воистину то, что он говорит, — это слова Аллаха”. Когда это услышала группа курейшитов, они устроили собрание, на котором сказали: “Если аль-Валид примет ислам, то за ним последуют все курейшиты”. Услышав это, Абу Джахль ибн Хишам сказал: “Я разберусь с ним для вас”. Затем он пошел домой к аль-Валиду и сказал ему: “Разве ты не знаешь, что твой народ собирает для тебя милостыню?” Аль-Валид ответил: “А разве у меня не больше богатства и сыновей, чем у них?” На что Абу Джахль сказал: “Говорят, что ты ходишь к ибн Абу Кухафе кушать у него”. Аль-Валид сказал: “И это говорит обо мне моя община?! Клянусь Аллахом, с этой минуты я больше не приближусь ни к ибн Абу Кухафе, ни к ‘Умару, ни к Мухаммаду ибн Абдулле! Его речи — не что иное, как пересказанное колдовство”. Тогда Аллах ниспослал Своему Посланнику (Да благословит его Аллах и приветствует!) эти аяты: ﴾ ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيداً ﴿ “Оставь Меня с тем, кого Я сотворил одиноким” — до слов: ﴾ لاَ تبُْقِي وَلاَ تَذَرُ ﴿ “Она не щадит и не оставляет”». (Табари 35420)
Катада сказал: «Утверждают, что аль-Валид сказал: “Клянусь Аллахом, я подумал над тем, что сказал этот человек. Это — не поэзия. Его речам присуще сладость и изысканность. Они отличаются непревзойденной возвышенностью. У меня нет сомнений в том, что это колдовство”. Тогда было ниспослано: ﴾ فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ﴿ “Да сгинет он! Как он рассчитал?!”».
Ибн Джарир передал от ‘Икримы, что аль-Валид ибн аль-Мугира пришел к Пророку (Да благословит его Аллах и приветствует!), и он прочитал ему Коран, и это возымело на него воздействие. Когда это дошло до Абу Джахля ибн Хишама, он пришел к аль-Валиду и сказал: «Твой народ хочет собрать для тебя денег». Он спросил: «Зачем?» Абу Джахль сказал: «Чтобы дать тебе, ведь ты ходил к Мухаммаду», — ответил Абу Джахль. Аль-Валид сказал: «Но курейшиты прекрасно знают, что у меня больше денег, чем у них». Абу Джахль сказал: «Тогда скажи что-нибудь о нем такое, чтобы твой народ знал, что ты отрицаешь его и питаешь ненависть к нему». Он ответил: «Что мне сказать о нем? Клянусь Аллахом, среди вас нет человека, который знает поэзию лучше меня, будь это раджаз или касыд (виды арабского стихосложения — прим. пер.). Клянусь Аллахом, то, что он говорит, ни на что не похоже. Его слова отличаются сладостью. Он (Коран) одерживает верх над всем, он победит и не будет побежден». Абу Джахль сказал: «Твой народ не успокоится, пока ты не выскажешься относительно него». Тогда аль-Валид сказал: «Дай мне подумать об этом». Подумав, он сказал: «Это — не что иное, как пересказанное колдовство». И тогда было ниспослано: ﴾ ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيداً ﴿ «Оставь Меня с тем, кого Я сотворил одиноким» — до слов: ﴾ تِسْعَةَ عَشَرَ ﴿ «Их (ангелов) над ней — девятнадцать». (Табари 35419)
Согласно Судди, у дома собрания «Дар ан-Надва» собрались курейшиты, чтобы принять единогласное решение по поводу Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) с целью воспрепятствовать группе арабов, которые придут совершить паломничество. Одни из них сказали: «Он колдун». Другие сказали: «Он поэт». Третьи сказали: «Он жрец». Четвертые сказали: «Он сумасшедший». Как сказал о них Аллах:
﴿ ٱنظُرْ كَيْفَ ضَرَبُواْ لَكَ ٱلأَمْثَالَ فَضَلُّواْ فَلاَ يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلاً ﴾
«Посмотри, какие притчи они приводят тебе. Они впали в заблуждение и не могут найти дорогу» (Сура 17 «Ночной перенос», аят 48). Все это время аль-Валид размышлял о том, что же сказать о Посланнике Аллаха Он задумался, нахмурился и насупился. И сказал: ﴾ إِنْ هَٰذَآ إِلاَّ قَوْلُ ٱلْبَشَرِ فَقَالَ إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ﴿ «Это — не что иное, как пересказанное колдовство. Это — не что иное, как слова людей».
Аллах Всевышний сказал: (26) ﴾ سَأُصْلِيهِ سَقَرَ ﴿ «Я брошу его в Преисподнюю» — т.е. Я утоплю его в ней со всех его сторон.
Затем Аллах сказал для большего устрашения: (27) ﴾ وَمَآ أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ ﴿ «Откуда ты мог знать, что такое Преисподняя?»
(28) ﴾ لاَ تبُْقِي وَلاَ تَذَرُ ﴿ «Она не щадит и не оставляет» — т.е. она сжирает их плоть, вены, нервы и кожу. После этого их органы превратятся в нечто иное. Они там не умрут и не будут жить спокойно.
Аллах сказал: (29) ﴾ لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ ﴿ «Она сжигает кожу». Абу Разин и ибн Аббас сказали: «Сжигает кожу человека и оставляет на коже ожоги чернее, чем ночь».
«Их (ангелов) над ней — девятнадцать» 30-31/74
Слова Аллаха:(30) ﴾ عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ﴿ «Их (ангелов) над ней — девятнадцать» — т.е. первых стражей Ада, которые отличаются своим величественным видом, а также твердым и суровым характером. Ибн Абу Хатим передал, что аль-Бараа сказал по поводу этого аята: «Несколько иудеев спросили одного из сподвижников Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) о стражах Ада. Он сказал: «Аллах и Его Посланник лучше знают». Затем он пришел к Пророку (Да благословит его Аллах и приветствует!) и рассказал об этом. И Аллах тогда ниспослал: ﴾ عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ﴿ «Их (ангелов) над ней — девятнадцать». И он поведал об этом своим сподвижникам».
Аль-Хафиз аль-Базар передал, что Джабир ибн ‘Абдулла (Да будет доволен им Аллах!) сообщил: «К Пророку (Да благословит его Аллах и приветствует!) пришел один человек и сказал: «О, Мухаммад, твои сподвижники были побеждены сегодня». Он спросил: “В чем?”. Этот человек сказал: «Иудеи спросили их: “Известил ли вас ваш Пророк о числе стражей обитателей Ада?” Они ответили: “Мы не знаем, пока не спросим нашего Пророка (Да благословит его Аллах и приветствует!)”.
Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:
« أفغلب قوم يسألون عما لا يعلمون فقالوا: لا نعلم، حتى نسأل نبينا صلى الله عليه وسلم؟ عليَّ بأعداء الله، لكنهم قد سألوا نبيهم أن يريهم الله جهرة »
«“Разве могут считаться побежденными те, кто спрашивают о том, чего не знают”, и они ответили: “Мы не знаем, пока не спросим нашего Пророка (Да благословит его Аллах и приветствует!)”? Пригласите сюда врагов Аллаха! Они и раньше говорили своему Посланнику: “Покажи нам Аллаха открыто”. Он послал за ними, они пришли и спросили: “О Абу аль-Касим! Сколько стражей Ада?” Он ответил: “Столько” и показал пальцы на обеих руках, затем еще раз, отогнув один палец во второй раз.» Затем он сказал своим сподвижникам:
« إن سئلتم عن تربة الجنة فهي الدرمك »
«Если вас спросят о земле в Раю, то это — белая мука». Когда они спросили его, и он ответил им о количестве стражей Ада, он сказал им:
« ما تربة الجنة »
«Какова земля в Раю?» Они сказали: “Из хлеба?” Он сказал:
« الخبز من الدرمك »
«Хлеб делается из муки». (Тирмизи 3327. Слабый хадис.)
Всевышний Аллах говорит:(31) ﴾ وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَابَ ٱلنَّارِ إِلاَّ مَلاَئِكَةً ﴿ «И сделали Мы властителями огня только ангелов», т.е. стражей ﴾ إِلاَّ مَلاَئِكَةً ﴿ «только ангелов» — сильное адское воинство. Это ответ идолопоклонникам из числа курейшитов. Когда они узнали о количестве стражей Ада. Абу Джахль сказал: «О люди племени курейшитов! Разве не под силу десятерым из вас справится с одним?» Тогда Всевышний Аллах ниспослал: ﴾ وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَابَ ٱلنَّارِ إِلاَّ مَلاَئِكَةً ﴿«И сделали Мы властителями огня только ангелов» — т.е. сильных стражей, создания с которыми невозможно тягаться и которых невозможно одолеть.
Сообщается, что Абу аль-Ашаддайн сказал: «О люди племени курейшитов! Вы берите на себя двоих из них, а я защищу вас от таких же семнадцати». Он славился своей силой. Рассказывают, что, когда он стоял на коровьей шкуре и ее тянули десять крепких мужчин, чтобы вытащить ее у него из-под ног, она порвалась, а он даже не сдвинулся с места. Ас-Сухайли сообщил, что именно он вызвал Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) на поединок, сказав: «Если ты победишь меня, я уверую в тебя». Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!) неоднократно побеждал его в бою, но он так и не уверовал в него. Ибн Исхак сказал, что человеком, который вызвал Пророка на поединок, был Ракана ибн Абд Йязид. Он был известен среди арабов своей силой. Пророк побеждал его три раза подряд. На что он сказал: «Клянусь Аллахом, до тебя никто не мог положить меня на землю». И он принял ислам после этого. Этот случай происходил не только с этими двумя, как утверждают ученые.
Слова Аллаха: ﴾ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلاَّ فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ ﴿ «А количество их сделали искушением для неверующих». То есть: «Упомянув о том, что их девятнадцать, мы лишь хотели испытать людей».
﴾ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَابَ ﴿ «Чтобы удостоверились те, кому было даровано Писание», а именно: что этот Посланник — истина, который говорит то же самое, что написано в их Божественных Писаниях, ниспосланных пророкам до него.
﴾ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ آمَنوُۤاْ إِيمَاناً ﴿ «Чтобы усилилась вера у верующих», когда они увидели истинность слов своего Пророка (Да благословит его Аллах и приветствует!).
﴾ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ ﴿ «Чтобы не сомневались те, кому было даровано Писание, и верующие, и чтобы спросили те, чьи сердца поражены недугом...» — т.е. лицемеры,
﴾ وَٱلْكَافِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلاً ﴿ «...и неверующие: “Что хотел Аллах этой притчей?”» — т.е. в чем же смысл сказанного здесь?
Аллах Всевышний говорит: ﴾ كَذَلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِي مَن يَشَآءُ ﴿ «Так Аллах вводит в заблуждение, кого пожелает, и ведет прямым путем, кого пожелает». И в этом заключается Его Божественная мудрость.
Слова Аллаха: ﴾ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلاَّ هُوَ ﴿ «Воинство твоего Господа не знает никто, кроме Него» — т.е. никто не знает о его количестве и многочисленности, кроме Него. Данный аят опровергает ошибочное мнение, что их только девятнадцать. Об этом также сказано в хадисе о ночном путешествии в описании Небесного Храма (аль-Байту-ль-Ма’мур), который находится на седьмом небе:
« فإذا هو يدخله في كل يوم سبعون ألف ملك لا يعودون إليه آخر ما عليهم »
«Каждый день в него входит семьдесят тысяч ангелов, которые больше никогда не возвращаются туда». (Фатх аль-Бари 6/348, Муслим 1/146)
Имам Ахмад передал со слов Абу Зарра, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:
« إني أرى ما لا ترون، وأسمع ما لا تسمعون، أطّت السماء، وحق لها أن تئط، ما فيها موضع أربع أصابع إلاّ عليه ملك ساجد، لو علمتم ما أعلم لضحكتم قليلاً ولبكيتم كثيراً ولا تلذذتم بالنساء على الفرشات، ولخرجتم إلى فقال أبو ذر: والله لوددت أني شجرة تعضد « الصعدات تجأرون إلى الله تعالى »
«Я вижу то, чего вы не видите, и слышу то, чего не слышите вы: заскрипело небо, и оно имело право (на это), ибо на каждые четыре исба’ (мера длины, равная 3,125 см — прим. пер.) приходилось по одному ангелу, склонявшемуся перед Аллахом Всевышним в земном поклоне! Если бы знали вы то, что известно мне, то, конечно же, смеялись бы мало, а плакали много, и не наслаждались бы женщинами на ложах, а выходили на дороги и громкими голосами обращались бы к Аллаху Всевышнему (с мольбами о спасении)!» (Тирмизи 2312, Ибн Маджа 4190, Ахмад 5/173)
Джабир ибн Абдулла сообщил, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:
« ما في السماوات السبع موضع قدم ولا شبر ولا كف، إلاّ وفيه ملك قائم أو ملك ساجد أو ملك راكع، فإذا كان يوم القيامة قالوا جميعاً سبحانك ما عبدناك حق عبادتك إلاّ أنا لم نشرك بك شيئاً »
«На всех семи небесах не найдется места размером пяди, ладони или ноги, где нет ангела выстаивающего (перед Аллахом).
Одни из них в положении стоя, другие совершают земной или поясной поклон. В День Воскресения они все скажут: “Слава Тебе! Мы не поклонялись Тебе, как Ты того заслуживаешь, но мы не придавали Тебе сотоварищей”». (Табарани 3592)
От Ибн Мас’уда передается, что он сказал: «На небесах есть небо, где нет ни пяди свободного места. Там или лоб ангела, или его ступни. Ангел находится в состоянии поклонения перед Аллахом».
А затем прочитал:
﴿ وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ * وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ ﴾
«Воистину мы выстраиваемся рядами. Воистину мы прославляем Аллаха». (Сура 37 «Стоящие рядами», аяты 165-166)
Мухаммад ибн Наср передал, что Убада ибн Мансур сообщил: «Я слышал, как Ади ибн Артаа, который читал нам проповедь в аль-Мадине, сказал, что он слышал, как один из сподвижников Пророка (Да благословит его Аллах и приветствует!) передал слова Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!):
« إن لله تعالى ملائكة ترعد فرائصهم من خيفته، ما منهم ملك تقطر منه دمعة من عينه إلاّ وقعت على ملك يصلي، وإن منهم ملائكة سجوداً منذ خلق السماوات والأرض لم يرفعوا رؤوسهم ولا يرفعونها إلى يوم القيامة، فإذا رفعوا رؤوسهم نظروا إلى وجه الله عزَّ وجلَّ قالوا: سبحانك ما عبدناك حق عبادتك »
«Поистине у Аллаха есть ангелы, у которых трясутся поджилки от страха перед Ним. Если у ангела выкатится слеза, то она упадет на молящегося ангела. Среди ангелов есть те, которые находятся в позе земного поклона со дня сотворения небес и земли, не поднимая голов, и не поднимут их до Дня Воскресения. А когда они поднимут свои головы, они посмотрят на лик Всемогущего и Великого Аллаха и скажут: “Слава Тебе! Мы не поклонялись Тебе так, как Ты того заслуживаешь”.» Я (Ибн Касир) говорю, что хадис имеет неплохой иснад.
Слова Аллаха: ﴾ وَمَا هِيَ إِلاَّ ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ ﴿ «Это же — не что иное, как Напоминание для людей» — т.е. в описание Ада ﴾ إِلاَّ ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ ﴿ «не что иное, как Напоминание для людей».
«Но нет же! Клянусь луной!» 32-53/74
Затем Аллах говорит: (32) ﴾ كَلَّا وَالْقَمَرِ ﴿ «Но нет же! Я (Аллах) клянусь луной!»
(33) ﴾ وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ ﴿ «Я (Аллах) клянусь ночью, когда она отступает» — т.е. уходит.
(34) ﴾وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ ﴿ «и (Я клянусь ранним) утром, когда оно показывается!» — т.е. сияет.
(35) ﴾إِنَّهَا لإِحْدَى ٱلْكُبَرِ ﴿ «Поистине, это – одно из величайших (несчастий)» — имеется в виду Ад.
(36) ﴾ نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ ﴿ «увещевание для людей».
(37) ﴾ لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ ﴿ «для тех из вас, кто желает быть впереди (повинуясь Аллаху) или (же) отставать (ослушанием Аллаха)», а именно: кто желает внять Назиданию и ступить на прямой путь или, отвергнув, отвернуться от него.
Всевышний Аллах говорит, что (38) ﴾ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ ﴿ «Каждая душа (будет) заложницей того, что она приобрела». В Судный день каждый человек будет заложником своих дел.
(39) ﴾ إِلاَّ أَصْحَابَ ٱلْيَمِينِ ﴿ «кроме спутников правой стороны».
(40) ﴾ فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ ﴿ «в Райских садах будут расспрашивать друг друга...»
(41) ﴾ عَنِ الْمُجْرِمِينَ ﴿ «... о грешниках». Пребывая в райских горницах, они будут расспрашивать о грешниках, находящихся на дне Ада.
(42) ﴾ مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ ﴿ «Что завело вас в (адский слой) ас-Сакар?»
(43) ﴾ قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ ﴿ «Они скажут: “Мы не были в числе тех, которые совершали намаз”.»
(44) ﴾ وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ ﴿ «и мы не кормили бедняка» — т.е. мы не поклонялись нашему Господу, и не делали добро нашим сородичам.
(45) ﴾ وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلُخَآئِضِينَ ﴿ «и погружались мы (в словоблудие) вместе с погружавшимися» — т.е. говорили о том, о чем у нас не было знания. Катада сказал: «И каждый раз, как кто-нибудь впадал в заблуждение, они впадали в него вместе с ним».
(46) ﴾ وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ ﴿ «и мы считали ложью Последний день».
(47) ﴾ حَتَّى أَتَانَا الْيَقِينُ ﴿ «пока к нам не явилась убежденность («якын» смерть)». Как еще сказал Аллах:
﴿ وَٱعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ ٱلْيَقِينُ ﴾
«Поклоняйся Господу твоему, пока убежденность («якын» смерть) не явится к тебе» (Сура 15 «Аль-Хиджр», аят 99).
Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) также сказал:
« أما هو - يعني عثمان بن مظعون - فقد جاءه اليقين من ربه »
«Что касается его — ‘Усмана ибн Ма’дуна, то к нему пришла убежденность («якын» смерть) от Его Господа». («Сахих» Бухари 3929)
Аллах сказал: (48) ﴾ فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ ٱلشَّافِعِينَ ﴿ «Заступничество заступников не поможет им». Обладателям таких характеристик не поможет их заступник в День Воскресения, поскольку заступничество действует при определенных условиях. А представшего пред Аллахом неверующего непременно ждут вечные муки в Аду.
Аллах говорит: (49) ﴾ فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ ﴿ «Что же с ними? Почему они уклоняются от Напоминания». То есть: что же с этими неверующими, которые отклоняются от того, к чему вы призываете их и увещеваете?
(50) ﴾ كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ ﴿ «словно напуганные ослы...»
(51) ﴾ فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ ﴿ «... убегают от (охотящегося на них) льва?» Бегущие от истины и уклоняющиеся от нее подобны диким ослам, которые убегают от чьей-то погони, например ото льва. Так прокомментировали Абу Хурайра, Ибн ‘Аббас, Зейд ибн Аслям и многие другие.
Слова Аллаха: (52) ﴾ بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَى صُحُفًا مُّنَشَّرَةً ﴿ «Но ведь каждый из них желает получить развернутые свитки» — т.е. каждый из этих многобожников хочет, чтобы к нему было ниспослано Писание, подобно тому, что Аллах ниспослал Пророку (Да благословит его Аллах и приветствует!). Муджахид и ‘Икрима и некоторые другие сказали, что подобно этому Аллах сказал: «Когда им явилось знамение, они сказали: “Мы не уверуем, пока не получим то, что получили посланники Аллаха”». (Сура 6 «Скот», аят 124.) Катада сказал: «Они хотят быть оправданными, ничего не делая».
Аллах сказал: (53) ﴾ كَلاَّ بَل لاَّ يَخَافُونَ ٱلآخِرَةَ ﴿ «Но нет! Они не боятся Последней жизни», распространяя нечестие из-за отсутствия веры в Последнюю жизнь, считая ее ложью.
«Но нет! Поистине это есть Напоминание» 54-56/74
Аллах говорит: (54) ﴾ كَلاَّ إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ ﴿ «Но нет! Поистине это есть Напоминание» — т.е. истинно Коран Напоминание.
(55) ﴾ فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ ﴿ «и кто пожелает, вспомнит его (Коран)».
(56) ﴾ وَمَا يَذْكُرُونَ إِلاَّ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ﴿ Но они не помянут его, если этого не пожелает Аллах». Как еще сказал Всевышний Аллах:
﴿ وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ ﴾
«Но вы не пожелаете этого, если этого не пожелает Аллах, Господь миров.» (Сура 81 «Скручивание», аят 29.)
Слова Аллаха: ﴾ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ ﴿ «(Ведь только) Он – Тот, (наказания) Которого нужно остерегаться, (и только Он – Тот) Кто дарует прощение». Аллах Всевышний заслуживает, чтобы его страшились. Он способен простить грехи того, кто обратился к Нему и покаялся.
Анас ибн Малик (Да будет доволен им Аллах!) сообщил: «Прочитав аят: ﴾ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ ﴿ “Он – Тот, (наказания) Которого нужно остерегаться, (и только Он – Тот) Кто дарует прощение”, Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:
« قال ربكم أنا أهل أن أتقى فلا يجعل معي إلٰه، فمن اتقى أن يجعل معي إلٰهاً كان أهلاً أن أغفر له »
«Ваш Господь сказал: “Я заслуживаю того, чтобы Меня боялись и не поклонялись наряду со Мной никому (букв: не делали наряду со Мной богов), и тот, кто острегается поклонения, кому-то наряду со Мной (букв: придавать Мне богов), тот заслуживает, чтобы Я простил его грехи». (Абу Я’аля 3317, Хаким 2/508. Слабый хадис.)
Это конец толкования суры «Аль-Муддассир (Завернувшийся)». Вся хвала и благодарность Аллаху — Господу миров!
و الله أعلم