❮❮ (٧٣) سورة المزمل ❯❯
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ ﴿١﴾
قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا ﴿٢﴾
نِّصْفَهُ أَوِ انقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا ﴿٣﴾
أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا ﴿٤﴾
إِنَّا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا ﴿٥﴾
إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْئًا وَأَقْوَمُ قِيلًا ﴿٦﴾
إِنَّ لَكَ فِي النَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلًا ﴿٧﴾
وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا ﴿٨﴾
رَّبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلًا ﴿٩﴾
وَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلًا ﴿١٠﴾
وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِينَ أُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا ﴿١١﴾
إِنَّ لَدَيْنَا أَنكَالًا وَجَحِيمًا ﴿١٢﴾
وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِيمًا ﴿١٣﴾
يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيبًا مَّهِيلًا ﴿١٤﴾
إِنَّا أَرْسَلْنَا إِلَيْكُمْ رَسُولًا شَاهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَا أَرْسَلْنَا إِلَى فِرْعَوْنَ رَسُولًا ﴿١٥﴾
فَعَصَى فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخَذْنَاهُ أَخْذًا وَبِيلًا ﴿١٦﴾
فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيبًا ﴿١٧﴾
السَّمَاءُ مُنفَطِرٌ بِهِ كَانَ وَعْدُهُ مَفْعُولًا ﴿١٨﴾
إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلًا ﴿١٩﴾
إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَى مِن ثُلُثَيِ اللَّيْلِ وَنِصْفَهُ وَثُلُثَهُ وَطَائِفَةٌ مِّنَ الَّذِينَ مَعَكَ وَاللَّهُ يُقَدِّرُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرْضَى وَآخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِي الْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ اللَّهِ وَآخَرُونَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ اللَّهِ هُوَ خَيْرًا وَأَعْظَمَ أَجْرًا وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٢٠﴾
Сурату ль-Муззәммиль
Транскрипция
Бисми Лля-hи Ррахмә-ни Ррахи-м
1. Я⁓әййуhә льмуззәммиль
2. Қуми лляйля илля- қали-ля
3. Нисфәhу- әўи ңқус минhу қали-ля
4. Әў зид 'әләйhи ўа раттили льқуръә-нә тәрти-ля
5. Иннә- сәнулькы- 'әләйкә қаўляң čәқы-ля
6. Иннә нә-щиъәтә лляйли hия әщәдду ўа тъәў ўа әқўәму қы-ля
7. Иннә лякә фи ннәhә-ри сәбhәң таўы-ля
8. Ўа ҙкури смә Раббикә ўа тәбәттәль иляйhи тәбти-ля
9. Раббу льмәщриқы ўа льмәғриби ля⁓ иля-hә илля- hуўә фәттәẋыҙhу ўәки-ля
10. Ўа сбирь 'әля- мә- яқу-лю-нә ўа hджюрhум hәджьраң джәми-ля
11. Ўа ҙәрни- ўа льмукәҙҙиби-нә у-ли- ннә'мәти ўа мәhhильhум қали-ля
12. Иннә лядәйнә⁓ әңкә-ляў ўа джәхи-мә
13. Ўа та'ә-мәң ҙә- ғуссатиў ўа 'әҙә-бән әли-мә
14. Яўмә тәрджюфу льәрду ўа льджибә-лю ўа кә-нәти льджибә-лю кәčи-бә ммәhи-ля
15. Иннә⁓ әрсәльнә⁓ иляйкум расу-ляң щә-hидән 'әляйкум кәмә⁓ әрсәльнә⁓ иля- фир'әўнә расу-ля
16. Фә'әса- фир'әўну ррасу-ля фәъәẋаҙнә-hу әẋҙәў ўәби-ля
17. Фәкәйфә тәттәқу-нә иң кәфәртум яўмәй яджь'әлю льўильдә-нә щи-бә
18. Әссәмә⁓ъу муңфәтырум биh, кә-нә ўә'дуhу- мәф'у-ля
19. Иннә hә-ҙиhи- тәҙкиратуң фәмәң щә⁓ъә ттәẋаҙә иля- Раббиhи- сәби-ля
20. Иннә Раббәкә я'ляму әннәкә тәқу-му әднә- миң čулюčәи лляйли ўа нисфәhу- ўа čулюčәhу- ўа та⁓ъифәту мминә лляҙи-нә мә'әк, ўа Лла-hу юқаддиру лляйля ўа ннәhә-р, 'әлимә әль лляң тухсу-hу фәтә-бә 'әляйкум фәқраъу- мә- тәяссәра минә льқуръә-н, 'әлимә әң сәяку-ну миңкум ммәрада- ўа ә-ẋару-нә ядрибу-нә фи льәрды ябтәғу-нә миң фәдли Лля-hи ўа ә-ẋару-нә юқа-тилю-нә фи сәби-ли Лля-hи фәқраъу- мә- тәяссәра минh, ўа әқы-му- ссаля-тә ўа ә-ту- ззәкә-тә ўа әқриду- Лла-hә қардан хәсәнә, ўа мә- туқаддиму- лиәңфусикум ммин ẋайриң тәджиду-hу 'иңдә Лла-hи hуўә ẋайраў ўа ә'ʒамә әджьра, ўа стәғфиру- Лла-hә иннә Лла-hә Ғафу-ру Ррахи-м
Соответствие букв (символов) в тексте арабским буквам (звукам):
[Č č] — (ث) межзубный глухой звук как в английском слове «think»;
[Ẋ ẋ] — (ﺥ) твёрдый звук «Х», произносится с небольшим хрипом;
[Ҙ ҙ] — (ذ) межзубный мягкий звонкий звук как в английском слове «this»;
[ ' ] — (ع) гортанный резкий звук, не имеет аналогов в русском языке;
[Ғ ғ] — (ﻍ) гортанный твёрдый звук, по звучанию напоминает украинскую букву «Г»;
[Ʒ ʒ] — (ظ) межзубный твёрдый звонкий звук;
[Қ қ] — (ق) твёрдая буква «К»;
[h] — (ه) гортанный мягкий звук, что-то между буквой «Х» и слабовыраженной украинской буквой «Г»;
[Ў ў] — (و) согласный гу́бно-губной звук аналогичный звуку [w] английском языке;
[ъ] — (ء) хамза: отделяет гласные звуки друг от друга (как при чтении по слогам слова “со-общение”);
[Ә ә] — мягкий гласный звук «А», как в английском слове «map» [ æ ];
[ң] — носовой звук «Н» (“назализация”);
[ - ] — естественное удлинение гласных в 2 раза (“мадд таби'и”);
[⁓] — протяжённость гласных в 4-6 раз (“мадд муттасыль и мадд лязим”).
Внимание, пробелы в тексте не для остановок, а для отделения слов друг от друга. Каждый аят читается слитно и нараспев, кроме мест, где пауза обязательна или желательна (отмечено запятой).
Важно! Транскрипция не может полноценно передать фонетику аятов и является лишь промежуточным инструментом для желающих заучивать суры. Учите арабский и старайтесь читать Коран на языке ниспослания! Пусть Аллах облегчит!
Сура 73 «Закутавшийся»
Перевод смысла на русский
С именем Аллаха Милостивого, Милосердного
1. О закутавшийся!
2. Простаивай ночь без малого,
3. половину ночи или чуть меньше того,
4. или чуть больше того, и читай Коран размеренным чтением.
5. Мы непременно ниспошлем тебе весомые слова.
6. Воистину, молитвы после пробуждения среди ночи тяжелее и яснее по изложению.
7. Воистину, днем ты бываешь подолгу занят.
8. Поминай же имя Господа твоего и посвяти себя Ему полностью.
9. Господь востока и запада — нет божества, кроме Него. Сделай же Его своим Попечителем и Хранителем.
10. Терпимо относись к их словам и сторонись их красиво.
11. Оставь Меня с теми, кто считает истину ложью, но пользуется мирскими благами, и предоставь им небольшую отсрочку.
12. Воистину, есть у Нас оковы и Ад,
13. еда, которой давятся, и мучительные страдания.
14. В тот день земля и горы сотрясутся, и горы превратятся в холмы сыпучего песка.
15. Мы отправили к вам Посланника свидетелем против вас, подобно тому, как отправили посланника к Фараону.
16. Фараон ослушался посланника, и Мы схватили его Хваткой суровой.
17. Как же вы спасетесь, если не уверуете, в тот день, который заставит поседеть младенцев?
18. Небо тогда будет расколото, и обещание Его непременно исполнится.
19. Воистину, это — Назидание, и всякий, кто пожелает, встанет на путь к своему Господу.
20. Воистину, твой Господь знает, что ты и часть тех, кто с тобой, простаиваете менее двух третей ночи, или половину ее, или треть ее. Аллах определяет меру дня и ночи. Он знает, что вам не сосчитать этого, и принимает ваши покаяния. Читайте же из Корана то, что необременительно для вас. Он знает, что среди вас будут больные, что одни странствуют по земле в поисках милости Аллаха, а другие сражаются на пути Аллаха. Читайте же из него то, что необременительно для вас, совершайте намаз, раздавайте закят и одолжите Аллаху прекрасный заем. Какое бы добро вы ни приготовили для себя заранее, вы найдете его у Аллаха в виде лучшего и большего вознаграждения. Просите же у Аллаха прощения, ведь Аллах — Прощающий, Милосердный.
Толкование суры 73 «Аль-Муззаммиль»
(тафсир Ибн Касира)
«О закутавшийся! Простаивай ночь без малого» 1-9/73
Джабир сообщил: «Однажды курейшиты собрались в их месте собраний и сказали: “Назовите этого человека кем-нибудь так, чтобы от него стали отстраняться люди”. (Одни) сказали: “Мы скажем, что он предсказатель”. (Другие ответили) “Нет, он не предсказатель”. (Другие) сказали: “Тогда мы скажем, что он сумасшедший”. (Им ответили) “Он ведь и не сумасшедший”. Они сказали: “Тогда мы скажем, что он колдун”. (Другие ответили): “Но он не является колдуном”. (Так как сказать было больше нечего), то на этом они и разошлись. Когда это дошло до Пророка (Да благословит его Аллах и приветствует!) то, от (расстройства, он) закутался в свои одежды и завернулся. Тогда к нему пришел Джибриль (мир ему) и сказал: «О закутавшийся!» (73:1) и «О завернувшийся!» (74:1)» (Хафиз аль-Базар 2276. Очень слабый хадис)
Аллах сказал: (1) ﴾ يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ ﴿ «О закутавшийся!». Ибн ‘Аббас сказал: ﴾ يـٰأَيُّهَا ٱلْمُزَّمِّلُ ﴿ «“О закутавшийся!” значит “О спящий!”». Катада сказал: «Закутавшийся в одежды». Ибрахим ибн ан-Нах’и сказал: «Аят был ниспослан, когда он был закутан в свой плащ».
Аллах сказал: (2) ﴾ قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا ﴿ «Простаивай ночь без малого». Всевышний Аллах велит Своему Посланнику (Да благословит его Аллах и приветствует!) подняться для совершения молитв своему Господу, перестав «закутываться», т.е укрываться ночью. Подобно этому Аллах сказал:
﴿ تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمْ عَنِ ٱلْمَضَاجِعِ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ خَوْفاً وَطَمَعاً وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ ﴾
«Они отрывают свои бока от постелей, взывая к своему Господу со страхом и надеждой, и расходуют из того, чем Мы их наделили» (Сура 32 «Земной поклон», аят 16)
(Изначально же) этот приказ, о простаивании молитв ночами, был обязателен только для пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Как и сказал Всевышний Аллах:
﴿ وَمِنَ ٱلْلَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهِ نَافِلَةً لَّكَ ﴾
«И из ночи бодрствуй (некоторую её часть) (читая) его (Коран) (в молитве) добровольно (дополнительно) для себя.»
﴿ عَسَىٰ أَن يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَاماً مَّحْمُوداً ﴾
«Быть может, Господь твой возведет тебя на Достохвальное место» (Сура 17 «Аль-Исра», аят 79).
(3) ﴾ نِّصْفَهُ أَوِ انقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا ﴿ «половину ночи или чуть меньше того» ﴾ نِّصْفَهُ ﴿ «половину её», вместо целой ночи, ﴾ نِّصْفَهُ أَوِ انقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا ﴿ «или убавь от нее ещё немного или прибавь к этому» — т.е. Мы заповедали тебе выстаивать молитву половину ночи, или немного меньше, или немного больше, и в этом не будет ничего греховного для тебя.
(4) ﴾ أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا ﴿ «или чуть больше того, и читай Коран размеренным чтением.» — т.е. читай Коран не торопясь, чтобы понять, вникнуть в его смысл и поразмыслить над ним. Именно так и читал Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!).
‘Аиша сообщила: «Он (Пророк) читал суру настолько медленно, что казалось, что она длиннее, чем есть на самом деле». Когда этот же вопрос задали Умм Саляме (Да будет доволен ею Аллах!), она ответила: «Он делал паузы после прочтения каждого аята: «Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного». Он делал паузу и читал: «Хвала Аллаху, Господу миров». Он (вновь) делал паузу и читал: «Милостивому, Милосердному» и так далее» (Абу Дауд 1466, ат-Тирмизи 2928, Ахмад 6/302)
В другом хадисе также сказано:
« يقال لقارىء القرآن: اقرأ وارق ورتل كما كنت ترتل في الدنيا فإن منزلتك عند آخر آية تقرؤها »
«Читавшему (в земной жизни) Коран будет сказано: “Читай, восходи и читай размеренно (тартиль), так же как ты читал размеренно (тартиль) в земной жизни, и поистине место твое (в Раю) будет соответствовать последнему прочтенному тобою аяту”». (Абу Дауд 1464, ат-Тирмизи 2914, Ахмад 2/192)
В начале нашего толкования Корана мы уже приводили хадисы о чтении Корана «тартилем». «Тартиля» — коранический термин, означающий чёткое, правильное, размеренное, неспешное и мелодичное чтение текста Священного Корана, красивым голосом, правила которого были разъяснены в жизнеописании и сунне Пророка. Как об этом сказано в одном из хадисов:
« زينوا القرآن بأصواتكم »
«Украшайте Коран своими голосами», («Сахих» Абу Дауд 1468, ан-Насаи 2/179-180, ибн Маджа 1342, Абдур-Разак 4176, Ахмад 4/296) а также:
« ليس منا من لم يتغن بالقرآن »
«Не из нас тот, кто не читает Коран нараспев».
Ибн Мас’уд сказал: «Не спешите при его чтении, не тараторьте, подобно чтению стихов. Думайте о его чудесах и смерите ваши сердца пред его аятами. И пусть никто из вас не думает о скорейшем окончании чтения суры»
Аллах сказал: (5) ﴾ إِنَّا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلاً ثَقِيلاً ﴿ «Мы непременно ниспошлем тебе весомые слова». Аль-Хасан и Катада сказали: «, То есть дела соответствующие им» Некоторые считают, что это трудности во время ниспослания ввиду их величия. Похожий комментарий дал Зейд ибн Сабит (Да будет доволен им Аллах!), описывая тяжесть процесса получения откровений: «Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) получил однажды Откровение, когда его бедро касалось моего. Мне казалось, что мое бедро готово раздробится на куски». («Сахих» Бухари 775, 5043)
Бухари также передает со слов ‘Аиши (Да будет доволен ею Аллах!), что однажды аль-Харис ибн Хишам спросил Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!): «Как приходят к тебе откровения?», на что он (Да благословит его Аллах и приветствует!) ответил:
« أحياناً يأتي في مثل صلصلة الجرس، وهو أشد عليّ فيفصم عني وقد وعيت عنه ما قال، وأحياناً يتمثل لي الملك رجلاً فيكلمني فأعي ما يقول »
«Иногда приходящее ко мне подобно звону колокола, что является для меня наиболее тяжким, а когда я усваиваю сказанное, это покидает меня. Иногда же ангел предстает передо мной в образе человека и обращается ко мне со своими словами, и я усваиваю то, что он говорит». (Фатх аль-Бари 1/25)
‘Аиша сказала: «Я видела его в то время, когда ему посылалось откровение зимой в очень холодную погоду, и когда оно завершалось, на его лбу выступал пот». Имам Ахмад также передал со слов ‘Аиши, которая сказала: «Если Посланнику Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) ниспосылалось откровение, когда он находился верхом на своей верблюдице, то она начинала низко опускать свою шею». (Имам Ахмад 6/118)
Слова Аллаха: (6) ﴾ إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْئًا وَأَقْوَمُ قِيلًا ﴿ «Воистину, молитвы после пробуждения среди ночи тяжелее и яснее по изложению.» ‘Умар и Ибн Аббас сказали: «( نَاشِئَةَ ) «наашиат» — это вся ночь». Муджахид сказал: «Это пробуждение ночью». В другом предании от него же сообщено: «Это (совершения дополнительной молитвы), после ночной молитвы (‘иша)». В этом аяте речь идет о часах и времени совершения молитвы, а смысл его в том, что во время ночных молитв и душа, и язык сосредоточены на чтении.
Поэтому Аллах сказал: ﴾ هِيَ أَشَدُّ وَطْأً وَأَقْوَمُ قِيلاً ﴿ «тяжелее и яснее по изложению» — т.е. в это время человек лучше всего сконцентрирован на чтении и понимании Корана, чем днем, когда шумно и люди озабочены мирскими делами.
(7) ﴾ إِنَّ لَكَ فِي ٱلنَّهَارِ سَبْحَاً طَوِيلاً ﴿ «Воистину, днем у тебя долгие хлопоты». То есть: «Ты подолгу занят», как истолковали Абу аль-Алия и Муджахид, или «Реализуешь цели свои и занимаешься делами», как истолковал Катада. Абд ар-Рахман ибн Зейд сказал: «Днем ты занят своими житейскими нуждами. Так посвяти ночь религии. Тогда (т.е в начале ниспослания Корана) ночное выстаивание в молитве было обязательным. Но затем Всевышний Аллах по Своей милости сделал послабление Своим рабам и сделал ее добровольной». Затем прочел: ﴾ قُمِ ٱلَّيْلَ إِلاَّ قَلِيلاً ﴿ «Простаивай (всю) ночь (в молитве), кроме малой (её части)», до конца аята. Затем прочел: ﴾ إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَىٰ مِن ثُلُثَىِ ٱلَّيْلِ وَنِصْفَهُ ﴿ «Воистину, твой Господь знает, что ты и часть тех, кто с тобой, простаиваете менее двух третей ночи, или половину ее, или треть ее», до слов: ﴾ فَٱقْرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ ﴿ «Читайте же из Корана то, что необременительно для вас» (73:20). И сказал Всевышний:
﴿ وَمِنَ ٱلْلَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهِ نَافِلَةً لَّكَ عَسَىٰ أَن يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَاماً مَّحْمُوداً ﴾
«Бодрствуй часть ночи, читая Коран во время дополнительных молитв. Быть может, Господь твой возведет тебя на Достохвальное место» (Сура 17, аят 79)
Имам Ахмад передал, что Са’ид ибн Хишам сообщил: «Я спросил Аишу: “О мать правоверных! Расскажи мне о нраве Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!)”. Она сказала: “Разве ты не читаешь Коран?” Я ответил: “Конечно, читаю”. Аиша сказала: “Так вот, его нравом был Коран”. Затем я собирался уходить, как вспомнил, что хотел спросить о ночных выстаиваниях Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!). Я сказал: “О мать правоверных! Расскажи мне о ночной (добровольной) молитве Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!)”. Она сказала: “Разве ты не читал суру: «Закутавшийся»?” Я ответил: “Да, читал”. Она сказала: “В начале этой суры Аллах предписал выстаивать ночную молитву. Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) и его сподвижники целый год выстаивали ночные молитвы, пока не опухли их ноги. Двенадцать месяцев Аллах удерживал ниспослание конца этой суры, а затем сделал послабление, и ночное выстаивание перестало быть обязательным, и стало добровольным”». (Отрывок из длинного хадиса, который также передал Муслим в своем «Сахихе» 746, 139, Абу Дауд 1342, ан-Насаи в тафсире 647, Ибн Маджа 1191, Ахмад 6/53-54.)
Сообщается также, что ‘Аиша (Да будет доволен ею Аллах!) сказала: «Я делала подстилку для Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!), на которой бы он совершал ночные молитвы. Когда об этом прослышали люди, они собрались (чтобы выстаивать молитвы с ним), и к ним вышел Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!). Он выглядел сердитым, но был милостив к ним. Он боялся, что Всевышний Аллах предпишет им ночные выстаивания, и сказал:
« يا أيها الناس اكلفوا من الأعمال ما تطيقون فإن الله لا يمل من الثواب حتى تملوا من العمل وخير الأعمال ما ديم عليه »
«О, Люди! Беритесь за дела, которые вам по силам, ибо поистине Аллах не устанет награждать вас, пока вы не устанете совершать благие дела, и поистине лучшее дело (у Аллаха) — то дело, которое совершается постоянно, даже если оно и малое». (Отрывок из длинного хадиса, который также передал Муслим в своем «Сахихе» 746, 139, Абу Дауд 1342, ан-Насаи в тафсире 647, Ибн Маджа 1191, Ахмад 6/53-54) И было ниспослано: ﴾ يـٰأَيُّهَا ٱلْمُزَّمِّلُ قُمِ ٱلَّيلَ إِلاَّ قَلِيلاً نِّصْفَهُ أَوِ ٱنقُصْ مِنْهُ قَلِيلاً * أَوْ زِدْ عَلَيْهِ ﴿ «О закутавшийся! Простаивай ночь без малого, половину ночи или чуть меньше того, или чуть больше того», тогда люди восемь месяцев выстаивали ночные молитвы, держась иногда от усталости за (приделанную по этой причине) веревку. Аллах увидел их усердие и старание получить Его довольство, поэтому Он помиловал их, сделав послабление и повелев им совершать обязательные молитвы. Оставив ночные выстаивания (в виде добровольных). (Табари 35182)
Ибн Джарир сказал: «Когда было ниспослано: ﴾ يـٰأَيُّهَا ٱلْمُزَّمِّلُ ﴿ “О закутавшийся!”, они целый год выстаивали ночами молитвы, так что от этого опухали их ноги. Затем было ниспослано: ﴾ فَٱقْرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ ﴿ “Читайте же из него то, что необременительно для вас” (Сура 73, аят 20), и таким образом люди получили облегчение».
Али ибн Абу Тальха передал от Ибн Аббаса о словах Аллаха Всевышнего: ﴾ قُمِ ٱلْلَّيْلَ إِلاَّ قَلِيلاً نِّصْفَهُ أَوِ ٱنقُصْ مِنْهُ قَلِيلاً ﴿ «Простаивай ночь без малого, половину ночи или чуть меньше того, или чуть больше того»: «Приказал Аллах Его пророку и верующим выстаивать ночь в молитве, кроме малой части ночи. Это стало обременительно для верующих, поэтому Всевышний смилостивился над ними и для облегчения ниспослал: ﴾ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُمْ مَّرْضَىٰ وَءَاخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِى ٱلأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ ٱللَّهِ ﴿ “Он знает, что среди вас будут больные, и те что странствуют по земле в поисках милости Аллаха”, до слов: ﴾ فَٱقْرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ ﴿ “Читайте же из него то, что необременительно для вас”. Аллах облегчил — хвала Ему — и не стал обременять.
Слова Аллаха: (8) ﴾ وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلاً ﴿ «Поминай же имя Господа твоего и посвяти себя Ему полностью» — т.е. почаще поминай Его, посвяти себя Ему и проводи свое свободное от мирских забот время в поклонении Ему.
Подобно этому Аллах сказал:
﴿ فَإِذَا فَرَغْتَ فَٱنصَبْ ﴾
«Посему, как только освободишься, будь деятелен» (Сура 94 «Раскрытие», аят 7) — т.е. завершив свои дела, усердствуй в послушании и поклонении Ему. ﴾ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلاً ﴿ «И посвяти себя Ему полностью» — т.е искренне предайся поклонению Ему. Аль-Хасан сказал: «Будь усердным и посвяти себя Ему».
Слова Аллаха: (9) ﴾ رَّبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ لاَ إِلَـٰهَ إِلاَّ هُوَ فَٱتَّخِذْهُ وَكِيلاً ﴿ «Господь востока и запада — нет божества, кроме Него. Сделай же Его своим Попечителем и Хранителем». Он — Единовластный Распорядитель востоков и западов, нет божества, кроме Него. Он Один достоин поклонения и Он Один заслуживает того, чтобы на Него уповали. Так сделай же Его своим Попечителем и Хранителем.
Подобно этому Аллах Всевышний сказал:
﴿ فَٱعْبُدْهُ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِ ﴾
«Посему поклоняйся Ему и уповай на Него» (Сура 11 «Худ», аят 123), и
﴿ إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ ﴾
«Тебе одному мы поклоняемся и Тебя одного молим о помощи» (Сура 1 «Аль-Фатиха», аят 5).
«Терпимо относись к их словам и сторонись их красиво» 10-11/73
(10) ﴾ روَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلًا ﴿ «Терпимо относись к их словам и сторонись их красиво.» Всевышний Аллах велит Своему Посланнику (Да благословит его Аллах и приветствует!) быть стойким и проявлять терпение в отношении высказываний глупцов из числа его соплеменников и с достоинством отстраняться от них.
Аллах, пригрозив неверующим из его народа, говорит ему: (11) ﴾ وَذَرْنِي وَٱلْمُكَذِّبِينَ أُوْلِي ٱلنَّعْمَةِ ﴿ «Оставь Меня с обвиняющими во лжи, обладателями благодати» — т.е. с отрицающими истину обладателями имущества и роскоши, ﴾ وَمَهِّلهْمُ قلَِيلا ﴿ «и предоставь им небольшую отсрочку». Подобно этому Аллах сказал:
﴿ نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلًا ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَى عَذَابٍ غَلِيظٍ ﴾
«Мы позволим им пользоваться благами недолгое время, а потом принудим к страшным мучениям» (Сура 31 «Люкман», аят 24).
«Воистину есть у Нас оковы» 12-14/73
Аллах сказал здесь: (12) ﴾ إِنَّ لَدَيْنَآ أَنكَالاً ﴿ «Воистину есть у Нас оковы», и ﴾ جَحِيماً ﴿ «Ад» — т.е. пылающий огонь.
(13) ﴾ وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِيمًا ﴿ «и еда, которой давятся, и мучительные страдания». Ибн ‘Аббас сказал: «Которая застревает в горле и не проходит ни туда, ни сюда».
(14) ﴾ يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ ﴿ «В тот день земля и горы сотрясутся» — т.е. содрогнутся, ﴾ وَكَانَتِ ٱلْجِبَالُ كَثِيباً مَّهِيلاً ﴿ «и горы превратятся в холмы сыпучего песка» — т.е. из скалистых гор они превратятся в песчаные холмы, а затем развеются по ветру, и от них не останется и следа.
﴿ فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًا لَا تَرَى فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّي نَسْفًا ﴾
«Они спрашивают тебя о горах. Скажи: “Мой Господь развеет их и оставит только гладкую равнину, на которой ты не увидишь ни углубления, ни возвышения”». (Сура 20 «Та Ха», аяты 105-107) — т.е. ни долины, ни холма. Это значит, что она будет абсолютно ровной.
«Мы отправили к вам Посланника свидетелем против вас» 15-18/73
Аллах обращается в частности к неверующим курайшитам, а также ко всем неверующим в целом: (15) ﴾ إِنَّآ أَرْسَلْنَآ إِلَيْكُمْ رَسُولاً شَاهِداً عَلَيْكُمْ ﴿ «Мы отправили к вам Посланника свидетелем против вас» — т.е. против ваших дел, ﴾ كَمَا أَرْسَلْنَا إِلَى فِرْعَوْنَ رَسُولًا ﴿ «подобно тому, как отправили посланника к Фараону».
(16) ﴾ فَعَصَى فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخَذْنَاهُ أَخْذًا وَبِيلًا ﴿ «Фараон ослушался посланника, и Мы схватили его Хваткой суровой.» Ибн ‘Аббас о словах Аллаха: ﴾ أَخْذاً وَبِيلاً ﴿ «хваткой суровой», сказал: «, То есть, хваткой крепкой. Так берегитесь того, чтоб оказаться тем, кто отрицал этого Посланника, а иначе вас постигнет та же ужасная участь, что и Фараона, ведь хватка Аллаха могучая и сильная».
Как еще сказал Всевышний Аллах:
﴿ فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلآخِرَةِ وَٱلأُوْلَىٰ ﴾
«Тогда Аллах подверг его наказанию как в Последней жизни, так и в первой жизни» (Сура 79 «Вырывающие», аят 25). Вы же за ваши обвинения посланника во лжи, еще больше заслуживаете того, чтобы быть погублены и уничтожены, ибо статус вашего Посланника почтенней и величественней чем статус Мусы ибн Имрана.
(17) ﴾ فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْماً يَجْعَلُ ٱلْوِلْدَانَ شِيباً ﴿ «Как же вы спасетесь, если не уверуете, в тот день, который заставит поседеть младенцев?», есть два толкования. Первое, согласно чтению Ибн Мас’уда, как передает Ибн Джарир, такого: «Если вы стали неверующими, то как вы будете оберегаться от великого зла того Дня?» Согласно же второму толкованию, смысл будет: «Если вы отвергли и не уверовали в тот День, то как же вы можете быть богобоязненны?». Оба смысла приемлемы, но первый более верный. А Аллаху об этом известно лучше!
Смыл слов: ﴾ يَوْماً يَجْعَلُ ٱلْوِلْدَانَ شِيباً ﴿ «который заставит поседеть младенцев» — т.е. от тяжести ужаса, страха и потрясений этого Дня. Когда Аллах скажет Адаму: «Встань и отправь группу людей в Ад из числа твоих потомков». Он спросит: «Скольких из них?» На что Он (Аллах) ответит: «Из каждой тысячи девятьсот девяносто девять в Ад, а одного в Рай».
(18) ﴾ السَّمَآءُ مُنفَطِرٌ بِهِ ﴿ «Небо тогда будет расколото» — т.е. от этого страшного ужаса. ﴾ كَانَ وَعْدُهُ مَفْعُولاً ﴿ «И обещание Его непременно исполнится», а именно: обещание этого Дня. Это значит, что он непременно наступит и его не избежать.
«Воистину это назидание...» 19-20/73
Всевышний Аллах говорит: (19) ﴾ إِنَّ هَـٰذِهِ ﴿ «Воистину это» — т.е. эта сура, ﴾ تَذْكِرَةٌ ﴿ «Назидание» — для обладающих разумом. Поэтому Аллах сказал: ﴾ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلاً ﴿ «и кто пожелает, изберёт путь к Господу своему», а именно: всякий, кого Аллах пожелает направить на путь истинный.
(20) ﴾ إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَى مِن ثُلُثَيِ اللَّيْلِ وَنِصْفَهُ وَثُلُثَهُ وَطَائِفَةٌ مِّنَ الَّذِينَ مَعَكَ ﴿ «Воистину твой Господь знает, что ты и часть тех, кто с тобой, простаиваете менее двух третей ночи, или половину ее, или треть ее» — т.е. иногда так, а иногда по другому, но все это непреднамеренно. Однако не всегда людям удается выстаивать определенные им ночные выстаивания (в молитве), так как это является трудным для них. Поэтому Аллах сказал: ﴾ وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلْلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ ﴿ «Аллах определяет меру дня и ночи», иногда они равны, иногда одно из них длиннее другого или короче. ﴾ عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ ﴿ «Он знает, что вам не сосчитать этого», а именно: то, что он вменил вам в обязанность.
﴾ فَٱقْرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلْقُرْآنِ ﴿ «Читайте же из Корана то, что необременительно для вас», т.е. не в строго отведенные часы. Это значит: вставайте на ночные выстаивания, не создавая себе излишних трудностей. Под чтением здесь понимается молитва, как сказано в другом аяте:
﴿ وَلاَ تَجْهَرْ بِصَلاَتِكَ ﴾
«Не совершай свою молитву громко» — т.е. имеется в виду чтение Корана,
﴿ وَلاَ تُخَافِتْ بِهَا ﴾
«и не совершай его шепотом» (Сура 17 «Аль-Исра», аят 110).
Абу Ханифа (Да смилуется над ним Аллах!) приводил аят: ﴾ فَٱقْرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلْقُرْآنِ ﴿ «Читайте же из Корана то, что необременительно для вас» в качестве довода о том, что не является обязательным в молитве чтение суры «Аль-Фатиха (Открывающая)». И если прочесть (в молитве) ее или другую суру из Корана, будь-то аят или какую-то часть (молитва будет действительной). Кроме того, он опирался на следующий хадис:
« ثم اقرأ ما تيسر معك من القرآن »
«...потом прочти, что сможешь, из Корана» (Отрывок известного хадиса из сборников Бухари и Муслима) Многие ученые при этом ссылаются на хадис ‘Убады ибн ас-Самита, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
« لا صلاة لمن لم يقرأ بفاتحة الكتاب »
«Нет молитвы у того, кто не прочитал “Аль-Фатиху”».
Абу Хурайра сообщил, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) также сказал: «Не является полной молитва того, кто не прочел (в ней) Мать Книги (т.е. суру “Аль-Фатиха”)»
Слова Аллаха: ﴾ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُمْ مَّرْضَىٰ ﴿ «Он знает, что среди вас будут больные, ﴾ وَآخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِي ٱلأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ ٱللَّهِ ﴿ что одни странствуют по земле в поисках милости Аллаха, ﴾ وَآخَرُونَ يقَُاتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ﴿ а другие сражаются на пути Аллаха». Аллах знает, что среди этой общины будут те, у кого будет оправдание. Это больные, которые не могут выстаивать молитвы, находящиеся в торговых поездках и участвующие в военных походах в борьбе за веру. Поэтому Аллах сказал: ﴾ فَٱقْرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ ﴿ «Читайте же из него то, что необременительно для вас» — т.е. во время ночных молитв читайте то из Корана, что нетрудно для вас.
Ибн Джарир передал со слов Абу Раджа: «Я спросил аль-Хасана: “О Абу Са’ид! Что ты скажешь о человеке, который знает весь Коран наизусть, но не выстаивает ночную молитву, однако совершает обязательную молитву?” Он ответил: “Он подкладывает себе под голову Коран. Пусть он будет проклят. Ведь Аллах Всевышний сказал Своему благочестивому рабу:
﴿ وَإِنَّهُ لَذُو عِلْمٍ لِّمَا عَلَّمْنَاهُ ﴾
«Воистину он обладал знанием, поскольку Мы научили его» (Сура 12 «Юсуф», аят 68), а также:
﴿ وَعُلِّمْتُمْ مَّا لَمْ تَعْلَمُوۤاْ أَنتُمْ وَلاَ آبَاؤُكُمْ ﴾
«А ведь вас обучили тому, чего не знали ни вы, ни ваши отцы» (Сура 6 «Аль-Ан’ам», аят 91)”. Я сказал: “Абу Са’ид! Но ведь Аллах сказал: ﴾ فَٱقْرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلْقُرْآنِ ﴿ «Читайте же из него то, что необременительно для вас»” (73:20). На что он сказал: “Да. Даже если всего лишь пять аятов”». Согласно мнению Хасана аль-Басри, вставать ночью на (дополнительную) молитву и читать из Корана хотя бы несколько аятов является обязательным для тех, кто знает Коран наизусть.
В одном хадисе сообщается, что когда Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) спросили о человеке, который проспал всю ночь до утра, так и не встав на молитву, он (Да благословит его Аллах и приветствует!) ответил:
« ذاك رجُل بال الشيطان في أُذنه »
«Это человек, которому шайтан помочился в ухо». Одни считают, что здесь идет речь о предписанной молитве, а другие — о пробуждении ото сна для совершения добровольной молитвы.
Слова Аллаха Всевышнего: ﴾ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلاَةَ وَآتُواْ ٱلزَّكَاةَ ﴿ «Выстаивайте молитву и раздавайте закят» — т.е. выстаивайте обязательную молитву и отдайте предписанный закят. Это считается доводом тех, кто утверждает, что предписание закята было ниспослано в Мекке, однако его размер был определен в Медине. Ибн ‘Аббас, Муджахид и ‘Икрима сказали, что данный аят является «насх» (т.е. отменяющим) обязательные ночные выстаивания в молитве, который Аллах ранее вменил в обязанность мусульманам.
В обоих «Сахихах» сообщается, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал одному человеку:
« خمس صلوات في اليوم والليلة »
«(Ты должен совершать) пять молитв в течение дня и ночи». Этот человек спросил: «А должен ли я молиться сверх этого?» Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) ответил:
« لا، إلا أن تطوّع »
«Нет, если только сам ты не пожелаешь совершить дополнительную молитву».
Слова Аллаха: ﴾ وَأَقْرِضُواُ ٱللَّهَ قَرْضاً حَسَناً ﴿ «и одолжайте Аллаху прекрасный заем» — т.е. подавайте милостыню, которая щедро будет вознаграждена Аллахом, как сказано в другом аяте:
﴿ مَّن ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ أَضْعَافًا كَثِيرَةً ﴾
«Если кто-либо одолжит Аллаху прекрасный заем, то Он увеличит его многократно» (Сура 2 «Аль-Бакара», аят 245).
Слова Аллаха: ﴾ وَمَا تُقَدِّمُواْ لأَنفُسِكُمْ مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيْراً وَأَعْظَمَ أَجْراً ﴿ «Какое бы добро вы ни приготовили для себя заранее, вы найдете его у Аллаха в виде лучшего и большего вознаграждения» — т.е. все, что вы приготовили, для себя вернется к вам. И это лучше того, что вы оставляете себе в этом мире.
‘Абдулла ибн Мас’уд сообщает, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:
« ؟ أيكم ماله أحب إليه من مال وارثه »
«Кто из вас любит богатство своего наследника больше, чем свое собственное богатство?» Они ответили: «О Посланник Аллаха, нет среди нас такого, кто не любил бы свое (собственное) богатство больше». На что он (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:
« اعلموا ما تقولون »
«Знайте, что вы говорите!» Они сказали: «Мы не знаем ничего другого, о, Посланник Аллаха». На что он (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:
« إنما مال أحدكم ما قدّم، ومال وارثه ما أخر »
«Но поистине богатством (каждого) является то, что он (потратил на милостыню), а то, что он отложил, является богатством его наследника!» (Абу Я’ля 9/97).
Затем Аллах сказал: ﴾ وَٱسْتَغْفِرُواْ ٱللَّهَ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿ «Просите же у Аллаха прощения, ведь Аллах — Прощающий, Милосердный» — т.е. чаще поминайте Его и просите у Него прощения во всех ваших делах, ведь Он — Прощающий и Милосердный в отношении того, кто просит прощения.
Это конец толкования суры «Аль-Муззамиль (Закутавшийся)». Вся хвала и благодарность Аллаху — Господу миров!
و الله أعلم