бисмилляхи ррахмани ррахим

Фаджр الفخر
02:06

Шурук شروق
04:01

Зухр الظهر
12:32

Аср العصر
16:50

Ма'риб المغرب
20:52

'Иша العشاء
22:47

поиск...

13 Зуль-Каада 1445 год хиджры

98 Сура Аль-Баййина
(«Ясное Знамение»)

(Ниспослана в Медине, 8 аятов, 30-й джус.)

(٩٨) سورة البينة

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ


لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّى تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ ﴿١﴾

رَسُولٌ مِّنَ اللَّهِ يَتْلُو صُحُفًا مُّطَهَّرَةً ﴿٢﴾

فِيهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ ﴿٣﴾

وَمَا تَفَرَّقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءتْهُمُ الْبَيِّنَةُ ﴿٤﴾

وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفَاء وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ وَذَلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ ﴿٥﴾

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أُوْلَئِكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِ ﴿٦﴾

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُوْلَئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ ﴿٧﴾

جَزَاؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا رَّضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ ﴿٨﴾



Сурату ль-Баййина

Транскрипция

Бисми Лля-hи Ррахмә-ни Ррахи-м


1. Лям якуни лляҙи-нә кяфәру- мин аhли лькитә-би уа льмущрики-нә муңфәкки-нә хәттә- тәътияhуму льбәййинә

2. Расу-лю ммина Лла-hи ятлю- сухуфә ммутаhhәра

3. Фи-hә- кутубуң қайимә

4. Уа мә- тәфәррақа лляҙи-на у-ту лькитә-бә илля- мим бә'ди мә- джә⁓ъатhуму льбәййинә

5. Уа мә⁓ умиру⁓ илля- лия'буду- Лла-hә муẋлисы-нә ляhу дди-нә хунәфә⁓ъә уа юкы-му ссаля-тә уа юъту- ззәкә-, уа ҙә-ликә ди-ну льқайимә

6. Иннә лляҙи-нә кяфәру- мин аhли лькитә-би уа льмущрики-нә фи- нә-ри джәhәннәмә ẋа-лиди-нә фи-hә-, уля⁓икя hум щәрру льбәриййа

7. Иннә лляҙи-нә ә-мәну- уа 'амилю- ссалихә-ти уля⁓икя hум ẋайру льбәриййа

8. Джәзә⁓ъуhум 'индә Раббиhим джәннә-ту 'адниң тәджри- миң тәхтиhә- льәнhә-ру ẋа-лиди-нә фи-hә⁓ әбәдә ррадыя Лла-hу 'әнhум уа раду- 'әнh, ҙә-ликә лимән ẋащия Раббәh




Соответствие букв (символов) в тексте арабским буквам (звукам):
[Č č] — (ث) межзубный глухой звук как в английском слове «think»;
[Ẋ ẋ] — (ﺥ) твёрдый звук «Х», как при храпе;
[Ҙ ҙ] — (ذ) межзубный мягкий звонкий звук как в английском слове «this»;
[ ' ] — (ع) гортанный резкий звук, не имеет аналогов в русском языке;
[Ғ ғ] — (ﻍ) гортанный твёрдый звук, по звучанию напоминает украинскую букву «Г»;
[Ʒ ʒ] — (ظ) межзубный твёрдый звонкий звук;
[Қ қ] — (ق) твёрдая буква «К»;
[h] — (ه) гортанный мягкий звук, напоминает слабовыраженную украинскую букву «Г»;
[ъ] — (ء) отделяет гласные звуки друг от друга (как при чтении по слогам слова “со-общение”);
[Ә ә] — мягкий звук «А»;
[ң] — носовой звук «Н» (“назализация”);
[ - ] — естественное удлинение гласных в 2 раза (“мадд таби'и”);
[⁓] — протяжённость гласных в 4-6 раз (“мадд муттасыль и мадд лязим”).


Важно! Транскрипция не может полноценно передать фонетику аятов и является лишь промежуточным инструментом для желающих заучивать суры. Учите арабский и старайтесь читать Коран на языке ниспослания! Пусть Аллах облегчит!


Сура «Ясное Знамение»

Перевод смысла на русский

С именем Аллаха Милостивого, Милосердного


1. Не уверовавшие люди Писания и многобожники не расстались с неверием, пока к ним не явилось ясное знамение —

2. Посланник Аллаха, который читает очищенные свитки.

3. В них содержатся правдивые Писания.

4. Те, кому было даровано Писание, распались только после того, как к ним явилось ясное знамение

5. А ведь им было велено лишь поклоняться Аллаху, служа ему искренне, как единобожники, совершать намаз и выплачивать закят. Это — правая вера.

6. Воистину, не уверовавшие люди Писания и многобожники окажутся в огне Геенны и пребудут там вечно. Они являются наихудшими из тварей.

7. Воистину, те, которые уверовали и совершали праведные деяния, являются наилучшими из тварей.

8. Их воздаянием у их Господа будут сады Эдема, в которых текут реки. Они пребудут в них вечно. Аллах доволен ими, и они довольны Им. Это уготовано для тех, кто боится своего Господа.

Толкование суры 98 «Аль-Баййина»
(тафсир Ибн Касира)

Анас ибн Малик сообщил, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал Убейя ибн Ка'абу: «Аллах велел мне прочитать тебе:
﴾ لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ ﴿ "Не уверовавшие люди Писания"». Убейя спросил его: «Аллах назвал меня тебе по имени?». Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) ответил: «Да», и Убейя заплакал (Передали аль-Бухари, Муслим, ат-Тирмизи и ан-Насаи).

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

﴿ لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّى تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ ﴾

(1) Не уверовавшие люди Писания и многобожники не расстались с неверием, пока к ним не явилось ясное знамение —


﴿ رَسُولٌ مِّنَ اللَّهِ يَتْلُو صُحُفًا مُّطَهَّرَةً ﴾

(2) Посланник от Аллаха, который читает очищенные свитки.


﴿ فِيهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ ﴾

(3) В них содержатся правдивые Писания.


﴿ وَمَا تَفَرَّقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءتْهُمُ الْبَيِّنَةُ ﴾

(4) Те, кому было даровано Писание, распались только после того, как к ним явилось ясное знамение.


﴿ وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفَاء وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ وَذَلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ ﴾

(5) А ведь им было велено лишь поклоняться Аллаху, служа ему искренне, как единобожники, совершать намаз и выплачивать закят. Это — правая вера.


«Люди Писания»

Под людьми Писания имеются в виду иудеи и христиане, а под многобожниками — идолопоклонники и огнепоклонники из числа арабов и не арабов. Муджахид прокомментировал: ﴾ مُنفَكِّينَ ﴿ «"Не расстались с неверием" значит, не уверовали, пока им не была раскрыта истина». То же самое сказал Катада.
﴾ حَتَّى تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ ﴿ «Пока к ним не явилось ясное знамение» — т.е. Коран. Поэтому Аллах сказал:

﴿ لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّى تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ ﴾

«Не уверовавшие люди Писания и многобожники не расстались с неверием, пока к ним не явилось ясное знамение», и далее Он разъясняет, что такое ясное знамение:
﴾ رَسُولٌ مِّنَ اللَّهِ يَتْلُو صُحُفًا مُّطَهَّرَةً ﴿ «Посланник от Аллаха, который читает очищенные свитки» — т.е. Мухаммад (да благословит его Аллах и приветствует), который читает Священный Коран, записанный и собранный в очищенные свитки. Подобно этому Аллах сказал:

﴿ فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ ﴾

﴿ مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ ﴾

﴿ بِأَيْدِي سَفَرَةٍ ﴾

﴿ كِرَامٍ بَرَرَةٍ ﴾

«Оно записано в свитках почитаемых, вознесенных и очищенных, в руках посланцев благородных и покорных» (Нахмурился 80:13-16).

«В них содержатся правдивые Писания»

Далее Аллах сказал: ﴾ فِيهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ ﴿ «В них содержатся правдивые Писания». Ибн Джарир истолковал: «В них — значит в очищенных свитках, а именно в исконных, справедливых и правильных Писаниях Аллаха, в которых нет ошибок, так как они от Всевышнего Аллаха». В своем комментарии к аяту:
﴾ رَسُولٌ مِّنَ اللَّهِ يَتْلُو صُحُفًا مُّطَهَّرَةً ﴿ «Посланник от Аллаха, который читает очищенные свитки» Катада сказал: «Поминает Коран лучшим поминанием и восхваляет его лучшей похвалой». Ибн Зейд относительно аята ﴾ فِيهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ ﴿ «В них содержатся правдивые Писания» сказал: «Правильные, справедливые Писания».

«Те, кому было даровано Писание, распались только после того, как к ним явилось ясное знамение»

﴾ وَمَا تَفَرَّقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءتْهُمُ الْبَيِّنَةُ ﴿
«Те, кому было даровано Писание, распались только после того, как к ним явилось ясное знамение»
. Этот аят аналогичен другому аяту:

﴿ وَلاَ تَكُونُواْ كَالَّذِينَ تَفَرَّقُواْ وَاخْتَلَفُواْ مِن بَعْدِ مَا جَاءهُمُ الْبَيِّنَاتُ وَأُوْلَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴾ ﴾

«Не походите на тех, которые разделились и впали в разногласия после того, как к ним явились ясные знамения. Именно им уготованы великие мучения» (3:105).
Здесь речь идет о людях Писаний, ниспосланных народам до нас. После того как Аллах представил им доказательства и знамения, они разделились и впали в разногласия по поводу содержания своих Писаний. У них было много разногласий. Об этом также сказано в хадисе, переданном из разных источников: «Иудеи разделились на 71 группу, христиане — на 72 группы, а моя умма разделится на 73 группы. Все они войдут в Ад, кроме одной». Его спросили: «Кто эта группа, Посланник Аллаха?» Он ответил: ما أنا علیھ وأصحابي «Это та, чего придерживаюсь я и мои сподвижники».

«А ведь им было велено лишь поклоняться Аллаху, служа ему искренне, как единобожники, совершать намаз и выплачивать занят. Это — правая вера».

﴿ وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفَاء وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ وَذَلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ ﴾

«А ведь им было велено лишь поклоняться Аллаху, служа ему искренне, как единобожники, совершать намаз и выплачивать занят. Это — правая вера».
Аналогичный этому аят:

﴿ وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا نُوحِي إِلَيْهِ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدُونِ ﴾

«Мы не посылали до тебя ни одного посланника, которому не было внушено: "Нет божества, кроме Меня. Поклоняйтесь же Мне!"» (21:25). Поэтому здесь Аллах сказал ﴾ حُنَفَاء ﴿ (хунафа) «единобожники», что значит отошедшие от многобожия, приверженцы монотеизма. Подобно этому Аллах сказал:

﴿ وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِي كُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولاً أَنِ اعْبُدُواْ اللّهَ وَاجْتَنِبُواْ الطَّاغُوتَ ﴾

«Мы отправили к каждой общине посланника: "Поклоняйтесь Аллаху и избегайте тагута!"» (16:36). Ранее в суре «Скот» уже рассматривалось значение слова ханиф, поэтому нет необходимости его повторения здесь.
﴾ وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ ﴿ «Совершать намаз», это является самой лучшей формой физического поклонения.
﴾وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ ﴿ «Выплачивать закят» — это добродетель по отношению к неимущим и обездоленным.
﴾ وَذَلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ ﴿ «Это — правая вера» — т.е. истинная и справедливая религия, или прямая и умеренная умма.


﴿ إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أُوْلَئِكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِ ﴾

(6) Воистину, не уверовавшие люди Писания и многобожники окажутся в огне Геенны и пребудут там вечно. Они являются наихудшими из тварей.


﴿ إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُوْلَئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ ﴾

(7) Воистину, те, которые уверовали и совершали праведные деяния, являются наилучшими из тварей.


﴿ جَزَاؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا رَّضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ ﴾

8) Их воздаянием у их Господа будут сады Эдема, в которых текут реки. Они пребудут в них вечно. Аллах доволен ими, и они довольны Им. Это уготовано для тех, кто боится своего Господа.

«Они являются наихудшими из тварей»

Аллах сообщает о том, что ждет нечестивых неверующих из числа людей Писания и многобожников, которые отвергли ниспосланные Писания Аллаха и пророков, которых Он послал. Он говорит, что в Лень Воскресения они окажутся в Огненной Геенне. ﴾ خَالِدِينَ فِيهَا ﴿ «и пребудут там вечно» — т.е. останутся там навсегда и не смогут из нее выбраться.
﴾ أُوْلَئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ ﴿ «Они являются наихудшими из тварей» — т.е. нет хуже творений, созданных Аллахом, чем они.

«Те являются наилучшими из тварей»

Далее Аллах говорит о положении праведников, которые уверовали сердцем и совершали благие дела. Абу Хурайра и группа исламских ученых приводили данный аят в качестве доказательства превосходства верующих людей над ангелами, так как Аллах сказал: ﴾ أُوْلَئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ ﴿ «являются наилучшими из тварей».

«Аллах доволен ими, и они довольны Им»

Затем Аллах сказал: ﴾ جَزَاؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ ﴿ «Их воздаянием у их Господа...» — т.е. в Судный День,
﴾ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ﴿ «...будут сады Эдема, в которых текут реки. Они пребудут в них вечно» — т.е. бесконечно и без перерыва.
﴾ رَّضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ﴿ «Аллах доволен ими, и они довольны Им». Довольство Аллаха — наивысшее благо по сравнению со всеми остальными ценными благами.
﴾ وَرَضُوا عَنْهُ ﴿ «И они довольны Им» — т.е. всеми многочисленными благами, которые Он им даровал.
﴾ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ ﴿ «Это уготовано для тех, кто боится своего Господа». Это награда для тех, кто испытывает благоговейный трепет пред Аллахом, так как Он заслуживает, чтобы Его страшились. Это те, кто поклоняется Аллаху, представляя Его перед собой. Абу Хурайра передал, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Сообщить ли вам о лучших созданиях?» Ему ответили: «Да, Посланник Аллаха». Он сказал: «Человек, который держит поводья своего коня на пути Аллаха и всякий раз, когда услышит призыв (к бою), он сидит верхом. Сообщить ли вам о лучших созданиях?». Ему ответили: «Да, Посланник Аллаха». Он сказал: «Тот, кто находится среди своего стада, и он совершает намаз и выплачивает закят. Сообщить ли вам о лучших созданиях?» Ему ответили: «Да, Посланник Аллаха». Он сказал: «Тот, кого просят во имя Аллаха, и кто дает во имя Его» (Приводится у имама Ахмада).


و الله أعلم

Слушать суру Аль-Баййина
(Ясное Знамение)

Аудио на арабском языке, полностью



Сура 98 аль-Баййина, سورة البينة

Основы Ислама

Статьи


Делай садака

Дать садака

قل امنت بالله ثم استقم

*
*

Нажимая, вы соглашаетесь с политикой обработки данных.