❮❮ (١١١) سورة المسد ❯❯
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ ﴿١﴾
مَا أَغْنَى عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ ﴿٢﴾
سَيَصْلَى نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ ﴿٣﴾
وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ ﴿٤﴾
فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِّن مَّسَدٍ ﴿٥﴾
Сурату ль-Мәсәд
Транскрипция
Бисми Лля-hи Ррахмә-ни Ррахи-м
1. Тәббәт ядә⁓ әби- Ляhәбиў ўа тәббь
2. Мә⁓ ағнә- 'әнhу мә-люhу ўа мә- кәсәбь
3. Сәясля- нә-раң ҙәтә- ляхәбь
4. Ўа мраъатуhу- хәммә-лятә льхәтабь
5. Фи- джи-диhә- хәблюм ммим мәсәдь
Соответствие букв (символов) в тексте арабским буквам (звукам):
[Č č] — (ث) межзубный глухой звук как в английском слове «think»;
[Ẋ ẋ] — (ﺥ) твёрдый звук «Х», произносится с небольшим хрипом;
[Ҙ ҙ] — (ذ) межзубный мягкий звонкий звук как в английском слове «this»;
[ ' ] — (ع) гортанный резкий звук, не имеет аналогов в русском языке;
[Ғ ғ] — (ﻍ) гортанный твёрдый звук, по звучанию напоминает украинскую букву «Г»;
[Ʒ ʒ] — (ظ) межзубный твёрдый звонкий звук;
[Қ қ] — (ق) твёрдая буква «К»;
[h] — (ه) гортанный мягкий звук, что-то между буквой «Х» и слабовыраженной украинской буквой «Г»;
[Ў ў] — (و) согласный гу́бно-губной звук аналогичный звуку [w] английском языке;
[ъ] — (ء) хамза: отделяет гласные звуки друг от друга (как при чтении по слогам слова “со-общение”);
[Ә ә] — мягкий гласный звук «А», как в английском слове «map» [ æ ];
[ң] — носовой звук «Н» (“назализация”);
[ - ] — естественное удлинение гласных в 2 раза (“мадд таби'и”);
[⁓] — протяжённость гласных в 4-6 раз (“мадд муттасыль и мадд лязим”).
Внимание, пробелы в тексте не для остановок, а для отделения слов друг от друга. Каждый аят читается слитно и нараспев, кроме мест, где пауза обязательна или желательна (отмечено запятой).
Важно! Транскрипция не может полноценно передать фонетику аятов и является лишь промежуточным инструментом для желающих заучивать суры. Учите арабский и старайтесь читать Коран на языке ниспослания! Пусть Аллах облегчит!
Сура 111 «Пальмовые Волокна»
Перевод смысла на русский
С именем Аллаха Милостивого, Милосердного
1. Да отсохнут руки Абу Лахаба, и сам он уже сгинул.
2. Не помогло ему богатство, и он ничего не приобрел.
3. Он попадет в пламенный Огонь.
4. Жена его будет носить дрова,
5. а на шее у нее будет плетеная веревка из пальмовых волокон.
Тафсир суры 111 «Аль-Масад»
(толкование Ибн Касира)
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!
(1) تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ Да отсохнут руки Абу Лахаба, и сам он уже сгинул.
(2) مَا أَغْنَى عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ Не помогло ему богатство, и он ничего не приобрел.
(3) سَيَصْلَى نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ Он попадет в пламенный Огонь.
(4) وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ Жена его будет носить дрова,
(5) فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِّن مَّسَدٍ а на шее у нее будет плетеная веревка из пальмовых волокон.
Причина ниспослания
Аль-Бухари сообщил от ибн 'Аббаса, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) вышел на равнину аль-Батхаа, поднялся на холм и прокричал: «О люди! Немедленно идите сюда!». Курейшиты собрались вокруг него, и он спросил их: «Если бы я всем вам сказал, что враг собирается атаковать вас утром, или вечером, вы все поверили бы мне?» Они ответили: «Да». Он сказал: «Поистине, я увещеватель, посланный к вам перед наступлением суровых мучений». И Абу Лахаб сказал: «Ты что для этого собрал нас всех? Пропади ты пропадом». И тогда Аллах ниспослал: ﴾ تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ ﴿ «Да отсохнут руки Абу Лахаба, и сам он уже сгинул» и до конца суры. В другой передаче утверждается, что он стоял, тряся руками, и сказал: «Да чтоб ты сдох до конца этого дня! Ты что, из-за этого нас всех сейчас собрал?». Тогда Аллах ниспослал: ﴾ تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ ﴿ «Да отсохнут руки Абу Лахаба, и сам он уже сгинул»
Первая часть — это мольба против него, а вторая — сведения о нем. Абу Лахаб был одним из дядей Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует). Его настоящее имя 'Абд аль-'Узза ибн 'Абд аль-Мутталиб. Он часто причинял вред Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), он ненавидел его и презренно относился к нему и к его религии.
Имам Ахмад передал от Абу аз-Зинада, что человек по имени Раби'а ибн Аббад из племени ад-Диль, который был из людей эпохи невежества и потом принял ислам, сказал ему: «Я видел Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) во времена (моего) невежества на рынке Зу аль-Маджаз и он говорил: «О люди! Скажите, что нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха, и тогда вы преуспеете». Вокруг него собрался народ. А стоявший позади него мужчина с румяным лицом и с двумя косичками сказал: «Он лжец!». Этот человек преследовал Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), куда бы он ни пошел. Я спросил, кто это, и мне сказали, что это его дядя — Абу Лахаб».
Мухаммад ибн Исхак передал слова Раби'а ибн 'Аббада: «Я был с отцом и видел, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) ходил по разным племенам и говорил: "О такое-то племя! Поистине, я — Посланник Аллаха и повелеваю вам, поклонятся Аллаху и не придавать Ему сотоварищей. Поверьте мне и защищайте меня, пока я не исполню миссию, возложенную на меня Аллахом". Все время за ним следовал один мужчина, румянолицый с шевелюрой, который вслед за Пророком (да благословит его Аллах и приветствует) говорил им: "О такое-то племя! Этот человек хочет, чтобы вы перестали поклоняться ал-Лату и аль-Уззе и общаться к вашим союзникам из джиннов. Он хочет чтобы, вы не впадали в нововведения и заблуждение. Не слушайте его и не следуйте за ним". Тогда я спросил своего отца: "Кто это?" Он сказал: "Это его дядя, Абу Лахаб"». 1
«Да отсохнут руки Абу Лахаба»
﴾ تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ ﴿ «Да отсохнут руки Абу Лахаба» означает, что он пропадёт и сразу же в конце аята говорит: ﴾ وَتَبَّ ﴿ «и пропал» — что указывает на то, что между желанием и действием Аллаха нет преграды. 2
«Не помогло ему богатство, и он ничего не приобрел»
﴾ مَا أَغْنَى عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ ﴿ «Не помогло ему богатство, и он ничего не приобрел». Ибн 'Аббас прокомментировал: ﴾ وَمَا كَسَبَ ﴿ «И не приобрел» — сыновей. Это значит, что они не помогут ему. Сообщается, что когда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) призывал народ к вере, Абу Лахаб говорил: «Даже если мой племянник говорит правду, я выкуплю себя от мучительных страданий в Судный день своим богатством и детьми». И тогда Аллах ниспослал: ﴾ مَا أَغْنَى عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ ﴿ «Не помогло ему богатство, и он ничего не приобрел».
«Он попадет в пламенный Огонь»
Слова Аллаха: ﴾ سَيَصْلَى نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ ﴿ «Он попадет в пламенный Огонь» означают, что в Аду есть зловещее и пылающее пламя.
«Жена его будет носить дрова»
﴾ وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ ﴿ «Жена его будет носить дрова». Его жена, Уму-ль-Джамилюн, была знатной женщиной из племени курайш. Ее имя было Аура` бинт Харби ибну Умаййа, и она была сестрой Абу Суфьяна. Она помогала своему мужу в неверии и противодействии пророку, да благословит его Аллах и приветствует. В Судный день она будет в огне Геены помогать ему в его наказании, и об этом Аллах сказал: ﴾ وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ ﴿ «А его жена — носильщица дров».
«Жена его будет носить дрова» — т.е. она будет подносить дрова и подбрасывать их своему мужу, чтобы усилить пламя, к чему она уже готова.
«А на шее у нее будет плетеная веревка из пальмовых волокон»
﴾ فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِّن مَّسَدٍ ﴿ «А на шее у нее будет плетеная веревка из пальмовых волокон».
«Жена его будет носить дрова» — т.е. она будет подносить дрова и подбрасывать их своему мужу, чтобы усилить пламя, к чему она уже готова. ﴾ فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِّن مَّسَدٍ ﴿ «А на шее у нее будет плетеная веревка из пальмовых волокон».
'Икрима и ибн Джарир сказали: ﴾ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ ﴿ «Носильщица дров», так обычно называют женщину, которая переносит злые сплетни и клевету на других, «чтобы разжигать пламя вражды между людьми». Муджахид истолковал, что это огненные пальмовые волокна. Ад-Даххак и ибн Зайд сказали, что она разбрасывала колючки и шипы на пути следования пророка, да благословит его Аллах и приветствует, а ибн Джарир говорил: «Она позорила и срамила пророка, да благословит его Аллах и приветствует». Са'ид ибн аль-Мусейб сказал: «У нее было дорогое ожерелье. И она сказала: «Я потрачу его на вражду с Мухаммадом». Поэтому Аллах повесит на ее шею в Судный день огненную веревку из пальмовых волокон». Другие комментаторы говорили, что это ожерелье из огня в семьдесят локтей в длину. Муджахид сказал, что на ее шее будет железный ошейник.
Саид ибн Мусайиб сказал: «У нее было ожерелье, средства от которого она пообещала использовать на борьбу с Мухаммадом, (за что) Аллах сделает на ее шею веревку из огненных пальмовых волокон». От ас-Саури передано: «Это будет ожерелье из огня, высота которого 70 локтей».
Ибн Абу Хатим сообщил от Асмы бинт Абу Бакр, которая сказала: «Когда было ниспослано: ﴾ لَهَبٍ وَتَبَّ تَبَّتْ يَدَا أَبِي ﴿ Пусть сгинут обе руки Абу Ляхаба, да и он сам сгинул», Умм Джамилюн шла к пророку с камнем в руке, произнося: «Мы отвергли этого (музаммам) поруганного, его религию и не подчинимся его приказу». В этот момент посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сидел с Абу Бакром в мечети. Когда Абу Бакр увидел ее, он сказал: «О, посланник Аллаха, вот она приближается, и я опасаюсь, что она увидит тебя». Тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Она не увидит меня», — и прочитал, полагаясь на Аллаха, 45 аят суры «17 Перенос ночью»:
﴿ وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ حِجَابًا مَّسْتُورًا ﴾
«И когда ты читаешь Коран, Мы делаем между тобой и теми, которые не веруют в последнюю жизнь, завесу сокровенную». Когда она подошла и остановилась около Абу Бакра, не видя посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, она сказала: «О Абу Бакр, мне сообщили, что твой друг высмеивал меня в стихах? Абу Бакр сказал: «Нет, клянусь Господом этого Дома, он не сочинял про тебя ничего». Она повернулась и сказала: «Курайшиты знают, что я — дочь их вождя». И Ум Джамиль споткнулась о свое платье, когда она делала обход вокруг Каабы, и сказала: "Да будет проклят музаммам"». 3
Некоторые ученые относительно слов: ﴾ فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِّن مَّسَدٍ ﴿ «а на шее у нее будет плетеная веревка из пальмовых волокон» сказали, что на ее шее будет веревка из огненной Геенны, за конец которой ее будут поднимать, а потом бросать на самое дно Геенны, и так будет продолжаться вечно.
Ученые сказали, что в этой суре явное чудо и бесспорное доказательство пророчества. Ниспослав три последних аята этой суры, в которых сообщалось, что Абу Лахаб и его жена непременно будут брошены в Геенну, и будут подвергаться страданиям, Аллах предсказал, что они никогда не примут ислам ни явно, ни скрыто. И действительно, все произошло так, как об этом поведал Господь, Ведающий сокровенное и явное, и это было самым веским и ярким аргументом пророчества.
1 (Передаётся у Ахмада и Табарани).
2 Утайба ибну Абу Ляхаб, сын Абу Ляхаба, явился к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал:
«Я не верю ни в «…клянусь звездой, клонящейся», — сура «Звезда», 1 аят, ни в того «…кто приблизился и подошел ближе…», — сура «Звезда», 3 аят.
А потом поднял на пророка, да благословит его Аллах и приветствует, руку, порвал его рубаху и плюнул в лицо,
после чего пророк, да благословит его Аллах и приветствует, проклял его, сказав: «О Аллах, натрави на него одну из своих Собак!»
И его мольба была принята. Через некоторое время `Утайба отправился в путь с несколькими курайшитами.
Когда они достигли Шама и остановились в месте Аз-Закра, ночью вокруг них стал ходить лев.
И `Утайба принялся повторять: «Горе моему брату, клянусь Аллахом, он действительно съест меня в соответствии с проклятием Мухаммада.
Он пророк убил меня, несмотря на то, что находится в Мекке, а я — в Аш-Шаме».
И когда он находился среди людей, лев бросился на него, схватил за голову и утащил. Абу Ляхаб даже не смог похоронить его.
В битве при Бадре, когда была одержана блестящая победа мусульман, многие противники погибли.
Сам же Абу Ляхаб умер через неделю после битвы. Снедаемый злобой и ненавистью, он не смог перенести победы Мухаммада.
Участь его была предопределена, и она была ужасна. Руки Абу Ляхаба, которыми он творил бесчинства, внезапно начали гнить.
Они источали такие зловония, что люди отвернулись от него. И никакое богатство не могло прельстить людей для общения с ним.
Умирал он в страшных мучениях, фактически заживо разлагаясь. Когда он умер люди отказывались хоронить его из-за зловония, которое он источал. В конце концов, похоронили его черные рабы.
3 Так курейшиты называли Посланника Аллаха, имея в виду, что он отреченный от своего народа.
و الله أعلم