❮❮ (٩٣) سورة الضحى ❯❯
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
وَٱلضُّحَىٰ ١
وَٱلَّيۡلِ إِذَا سَجَىٰ ٢
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ ٣
وَلَلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لَّكَ مِنَ ٱلۡأُولَىٰ ٤
وَلَسَوۡفَ يُعۡطِيكَ رَبُّكَ فَتَرۡضَىٰٓ ٥
أَلَمۡ يَجِدۡكَ يَتِيمٗا فَـَٔاوَىٰ ٦
وَوَجَدَكَ ضَآلّٗا فَهَدَىٰ ٧
وَوَجَدَكَ عَآئِلٗا فَأَغۡنَىٰ ٨
فَأَمَّا ٱلۡيَتِيمَ فَلَا تَقۡهَرۡ ٩
وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنۡهَرۡ ١٠
وَأَمَّا بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثۡ ١١
Сурату д-Духә
Транскрипция
Бисми Лля-hи Ррахмә-ни Ррахи-м
1. Ўа ддухә-
2. Ўа лляйли иҙә- сәджә-
3. Мә- ўаддә'әкә Раббукә ўа мә- қаля-
4. Ўа ляльа-ẋырату ẋайру ллякә минә льу-ля-
5. Ўа лясәўфә ю'тыкә Раббукә фәтәрда-
6. Әлям яджидекә яти-мәң фәъә-ўә-
7. Ўа ўаджәдәкә да⁓лляң фәhәдә-
8. Ўа ўаджәдәкә 'ә⁓ъиляң фәағнә-
9. Фәъәммә- льяти-мә фәля- тәқэhәр
10. Ўа әммә- сә⁓ъиля фәля- тәнhәр
11. Ўа әммә- бини'мәти Раббикә фәхәддиč
Соответствие букв (символов) в тексте арабским буквам (звукам):
[Č č] — (ث) межзубный глухой звук как в английском слове «think»;
[Ẋ ẋ] — (ﺥ) твёрдый звук «Х», произносится с небольшим хрипом;
[Ҙ ҙ] — (ذ) межзубный мягкий звонкий звук как в английском слове «this»;
[ ' ] — (ع) гортанный резкий звук, не имеет аналогов в русском языке;
[Ғ ғ] — (ﻍ) гортанный твёрдый звук, по звучанию напоминает украинскую букву «Г»;
[Ʒ ʒ] — (ظ) межзубный твёрдый звонкий звук;
[Қ қ] — (ق) твёрдая буква «К»;
[h] — (ه) гортанный мягкий звук, что-то между буквой «Х» и слабовыраженной украинской буквой «Г»;
[Ў ў] — (و) согласный гу́бно-губной звук аналогичный звуку [w] английском языке;
[ъ] — (ء) хамза: гортанная смычка, т.е. глухой взрывной согласный звук. Может отделяеть гласные звуки друг от друга (как при чтении по слогам слова “со-общение”);
[Ә ә] — мягкий гласный звук «А», как в английском слове «map» [ æ ];
[ң] — носовой звук «Н» (“назализация”);
[ - ] — естественное удлинение гласных в 2 раза (“мадд таби'и”);
[⁓] — протяжённость гласных в 4-6 раз (“мадд муттасыль и мадд лязим”).
Внимание, пробелы в тексте не для остановок, а для отделения слов друг от друга. Каждый аят читается слитно и нараспев, кроме мест (отмечено запятой), где пауза обязательна или желательна. Остановка также допустима при необходимости (например, не хватило воздуха) в местах, где смысл аята не изменится из-за паузы.
Важно! Транскрипция не может полноценно передать фонетику аятов и является лишь промежуточным инструментом для желающих заучивать суры с правилами таджвида. Учите арабский и старайтесь читать Коран на языке ниспослания! Пусть Аллах облегчит!
Сура 93 «Утро»
Перевод смысла на русский
С именем Аллаха Милостивого, Милосердного
1. Клянусь утром!
2. Клянусь ночью, когда она густеет!
3. Не покинул тебя твой Господь и не возненавидел.
4. Воистину, будущее для тебя лучше, чем настоящее.
5. Господь твой непременно одарит тебя, и ты будешь удовлетворен.
6. Разве Он не нашел тебя сиротой и не дал тебе приют?
7. Он нашел тебя заблудшим и повел прямым путем?
8. Он нашел тебя бедным и обогатил?
9. Посему не притесняй сироту!
10. И не гони просящего!
11. И возвещай о милости своего Господа.
Толкование суры 93 «Ад-Духа»
(тафсир Ибн Касира)
«Клянусь утром! Клянусь ночью, когда она густеет!...» 1-3/93
(1) ﴾ وَالضُّحَى ﴿ «Клянусь утром!»
(2) ﴾ وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَى ﴿ «Клянусь ночью, когда она густеет!»
(3) ﴾ مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى ﴿ «Не покинул тебя твой Господь и не возненавидел.»
Имам Ахмад передал, что Джундуб ибн Абдулла сказал: «Однажды Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует! Далее — ﷺ) заболел и не вставал на ночной намаз одну или две ночи.
К нему пришла женщина и сказала: «О, Мухаммад, я вижу, что шайтан покинул тебя». В этот момент Аллах ниспослал:
﴾ وَالضُّحَى وَاللَّیْلِ إِذَا سَجَى مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى ﴿ «Клянусь утром! Клянусь ночью, когда она густеет! Не покинул тебя твой Господь и не возненавидел» (х. аль-Бухари, Муслима, ат-Тирмизи и ан-Насаи).
В другом предании рассказывается, что Джибриль долго не являлся к Посланнику Аллаха ﷺ, и язычники начали говорить: «Мухаммада покинул его Бог». Тогда Аллах ниспослал эти аяты.
В начале суры Аллах поклялся утром, т.е. его светом, и ночью, т.е. ее тьмой. Это указывает на могущество Аллаха. Подобно этому Аллах сказал:
﴿ وَاللَّیْلِ إِذَا یَغْشَى وَالنَّھَارِ إِذَا تَجَلَّى ﴾
«Клянусь ночью, которая покрывает землю! Клянусь днем, который сияет светом!» (Ночь 92:1-2), а также:
﴿ فَالِقُ الإِصْبَاحِ وَجَعَلَ اللَّيْلَ سَكَنًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ حُسْبَانًا ذَلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ ﴾
«Он раскрывает утреннюю зарю. Он предназначил ночь для покоя, а солнце и луну — для исчисления. Таково установление Могущественного, Знающего» (Скот 6:96).
«Воистину, будущее для тебя лучше, чем настоящее» 4/93
(4) ﴾ وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ الْأُولَى ﴿ «Воистину, будущее для тебя лучше, чем настоящее» — т.е. другой мир лучше для тебя, чем этот. Именно поэтому Посланник Аллаха ﷺ больше всех сторонился всего мирского. Из его жизнеописания хорошо известно, что он был самым ярым аскетом среди своей общины. Когда в конце своей жизни ему был представлен выбор между вечной жизнью в этом мире до самого Дня Воскресения или отправится к Аллаху, он выбрал последнее.
Имам Ахмад передал от ибн Мас`уда, который сообщил: «Посланник Аллаха ﷺ лежал на циновке, а когда он встал, на его боку остались следы, и я начал растирать его бок, говоря при этом: «О, Посланник Аллаха, нам надо было подстелить тебе что-нибудь на циновке!». На, что он ﷺ ответил: «Что мне до мира этого? В мире этом я всего лишь подобен всаднику, который укрывается в тени дерева, а потом отправляется (дальше) и покидает его!».
«Господь твой непременно одарит тебя, и ты будешь удовлетворен» 5/93
(5) ﴾ وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَى ﴿ «Господь твой непременно одарит тебя, и ты будешь удовлетворен», в жизни Последней Аллах одарит Своего Посланника так, чтобы он был доволен своей общиной. Он уготовил ему реку аль-Каусар, берега которой подобны полому жемчугу, а запах ила приятнее мускуса, о чем пойдет речь в другой суре.
Ибн Джарира передал, что Ибн Аббас сказал: «Посланнику Аллаха ﷺ было показано, какие сокровища ждут его Умму после него. Это обрадовало его, и тогда было ниспослано ему:
﴾ وَلَسَوْفَ یُعْطِیكَ رَبُّكَ فَتَرْضَى ﴿ «Господь твой непременно одарит тебя, и ты будешь удовлетворен» В Раю Аллах дарует ему миллион дворцов, в каждом из них будет все, что он пожелает, супруги и слуги»
Ас-Судди сказал со ссылкой на ибн Аббаса: «Довольство Мухаммада ﷺ заключается в том, что никто из его членов семьи не станет обитателем Ада». По мнению аль-Хасана, здесь речь идет о заступничестве.
«Разве Он не нашел тебя сиротой и не дал тебе приют?» 6/93
В следующих аятах Аллах говорит о несметных благах, которыми Он наградил Своего раба и Посланника Мухаммада ﷺ.
(6) ﴾ أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَى ﴿ «Разве Он не нашел тебя сиротой и не дал тебе приют?».
Отец Мухаммада ﷺ умер, когда он был еще в утробе своей матери.
А когда ему было шесть лет, умерла его мать Амина бинт Вахб, и Мухаммада ﷺ приютил дед Абд аль-Мутталиб, с которым он прожил, пока тот не умер, тогда Мухаммаду ﷺ исполнилось восемь лет.
После этого его взял к себе на воспитание его дядя Абу Талиб, который защищал его и помогал ему на протяжении всей жизни.
Он следил, чтобы люди не причинили Мухаммаду ﷺ вреда, когда Аллах послал ему пророчество в возрасте сорока лет.
Абу Талиб остался верен религии своего народа и продолжал поклоняться идолам. Такова была воля Аллаха. Он умер незадолго до Переселения в Медину.
После смерти Абу Талиба глупцы и невежды из числа курайшитов стали нападать на Мухаммада ﷺ и тогда Аллах избрал для него переселение в город, который населяли племена аль-Аус и аль-Хазрадж.
Аллах хотел, чтобы его Сунна получила свое распространение в совершенном и полном виде.
Когда он прибыл в город, они предоставили ему убежище, помогли и защитили его, борясь вместе с ним против врагов ислама. Так Аллах оберегал и заботился о Своем Посланнике.
«Он нашел тебя заблудшим и повел прямым путем?» 7/93
(7) ﴾ وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَى ﴿ «Он нашел тебя заблудшим и повел прямым путем?» Аналогичный этому аят:
﴿ وَكَذَلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ رُوحًا مِّنْ أَمْرِنَا مَا كُنتَ تَدْرِي مَا الْكِتَابُ وَلَا الْإِيمَانُ ﴾
«Таким же образом Мы внушили тебе в откровении дух (Коран) из нашего повеления. Ты не знал, что такое Писание и что такое вера» (Совет 42:52). Некоторые толкователи считают, что здесь имеется в виду случай, когда в детстве Пророк ﷺ заблудился в ущельях Мекки.
Имам Аль-Багави передаёт, что, когда он отправился вместе с дядей с караваном в аш-Шам (Сирию), ночью Иблис сбил его верблюдицу с пути. Тогда пришел Джибриль и так сильно дунул на Иблиса, что тот оказался в Эфиопии, а затем Джибриль направил верблюдицу по верной дороге.
«Он нашел тебя бедным и обогатил» 8/93
(8) ﴾ وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَى ﴿ «Он нашел тебя бедным и обогатил». Когда он был бедным, и у него на содержании были дети, Аллах сделал его богатым и независимым от остальных, кроме Него Самого. Таким образом, он объединил в себе два положения: терпеливого бедняка и благодарного богача.
В обоих «Сахихах» Абу Хурайра сообщил, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Не обилие имущества приносит богатство, (истинным) богатством является богатство души». В «Сахихе» Муслима от Абдуллы ибн `Амру приводится хадис: «Преуспеет человек, который примет ислам, получит в удел то, чего ему будет достаточно, и по воле Аллаха удовольствуется тем, что Он дарует ему».
«Посему не притесняй сироту!» 9/93
Далее Аллах сказал: (9) ﴾ فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ ﴿ «Посему не притесняй сироту!» Как Аллах приютил тебя, когда ты был сиротой, так и ты не относись с презрением к сироте, т.е. не унижай и не прогоняй сироту. Ты должен быть добр и ласков с сиротой. Катада интерпретировал: «Будь сироте как милостивый отец».
«И не гони просящего!» 10/93
(10) ﴾ وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ ﴿ «И не гони просящего!» Как Аллах направил тебя на правильный путь, когда ты заблудился, так и ты не отказывай просящему в знании и нуждающемуся в руководстве. Ибн Исхак прокомментировал: «Не будь жестоким, высокомерным, распутным и грубым со слабыми рабами Аллаха». Катада истолковал этот же аят: «Отвечай бедному милостиво и мягко».
«И возвещай о милости своего Господа» 11/93
(11) ﴾ وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ ﴿ «И возвещай о милости своего Господа». Аллах обогатил тебя, когда ты был в крайней нужде, так расскажи об этой милости Аллаха к тебе. В одном предании сообщается, что Посланник Аллаха ﷺ говорил в молитве: «Сделай нас благодарными за Твои блага, хвалящими Тебя за них, принимающими их (с чистой душой) и дай их нам в полном объеме». Ибн Джарир передал, о том, что Абу Надара сообщил: «Мусульмане считали, что благодарность за милости заключается в рассказе о них». Абу Дауд передал от Абу Хурайры слова Пророка ﷺ: «Кто не благодарит людей, тот не благодарит Аллаха» (Абу Дауда и ат-Тирмизи). Муджахид, комментируя этот аят, сказал: «Милостью Аллаха было пророчество». Также он говорил, что это Коран.
Аль-Хасан ибн Али сказал: «Расскажи своим братьям о сделанном добре». Ибн Исхак интерпретировал аят: «Возгласи о всех милостях и щедрости Аллаха тебе, полученные благодаря пророчеству, говори о них и призывай к ним».
و الله أعلم
Слушать суру Ад-Духа (Утро)
Аудио на арабском языке, полностью
