бисми Лляхи Ррахмани Ррахим

Фаджр الفخر
01:45

Шурук شروق
03:40

Зухр الظهر
12:38

Аср العصر
17:04

Ма'риб المغرب
21:24

'Иша العشاء
23:19

поиск...

17 Зуль-Хиджа 1445 год хиджры

104 Сура Аль-Хумаза
(«Хулитель»)

(Ниспослана в Мекке, 9 аятов, 30-й джус.)

(١٠٤) سورة الهمزة

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ


وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ ﴿١﴾

الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ ﴿٢﴾

يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ ﴿٣﴾

كَلَّا لَيُنبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ ﴿٤﴾

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ ﴿٥﴾

نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ ﴿٦﴾

الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ ﴿٧﴾

إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌ ﴿٨﴾

فِي عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍ ﴿٩﴾



Сурату ль-Хумаза

Транскрипция

Бисми Лля-hи Ррахмә-ни Ррахи-м


1. Уайлю лликулли hумәзәти ллюмәзә

2. Әлляҙи- джәмә'а мә-ляу уа 'әддәдә

3. Яхсәбу әннә мә-ляhу⁓ аẋлядә

4. Кялля- ляюмбәҙәннә фи- льхутамә

5. Уа мә⁓ әдра-кя мә- льхутамә

6. Нә-ру Лла-hи льму-қадә

7. Әлляти- тәттали'у 'аля- льәфьидә

8. Иннәhә- 'аляйhим муъсадә

9. Фи- 'амәди ммумәддәдә




Соответствие букв (символов) в тексте арабским буквам (звукам):
[Č č] — (ث) межзубный глухой звук как в английском слове «think»;
[Ẋ ẋ] — (ﺥ) твёрдый звук «Х», как при храпе;
[Ҙ ҙ] — (ذ) межзубный мягкий звонкий звук как в английском слове «this»;
[ ' ] — (ع) гортанный резкий звук, не имеет аналогов в русском языке;
[Ғ ғ] — (ﻍ) гортанный твёрдый звук, по звучанию напоминает украинскую букву «Г»;
[Ʒ ʒ] — (ظ) межзубный твёрдый звонкий звук;
[Қ қ] — (ق) твёрдая буква «К»;
[h] — (ه) гортанный мягкий звук, напоминает слабовыраженную украинскую букву «Г»;
[ъ] — (ء) отделяет гласные звуки друг от друга (как при чтении по слогам слова “со-общение”);
[Ә ә] — мягкий звук «А»;
[ң] — носовой звук «Н» (“назализация”);
[ - ] — естественное удлинение гласных в 2 раза (“мадд таби'и”);
[⁓] — протяжённость гласных в 4-6 раз (“мадд муттасыль и мадд лязим”).


Важно! Транскрипция не может полноценно передать фонетику аятов и является лишь промежуточным инструментом для желающих заучивать суры. Учите арабский и старайтесь читать Коран на языке ниспослания! Пусть Аллах облегчит!


Сура «Хулитель»

Перевод смысла на русский

С именем Аллаха Милостивого, Милосердного


1. Горе всякому хулителю и обидчику,

2. который копит состояние и подсчитывает его,

3. думая, что богатство увековечит его.

4. О нет! Он будет ввергнут в Огонь сокрушающий.

5. Откуда ты мог знать, что такое Огонь сокрушающий?

6. Это — разожженный Огонь Аллаха,

7. который вздымается над сердцами.

8. Он сомкнется над ними

9. высокими столбами.

Тафсир суры 104 «Аль-Хумаза»
(толкование Ибн Касира)

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

(1) وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ Горе всякому хулителю, обидчику.
(2) الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ Кто накопил богатство и подсчитал его.
(3) يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ Он думает, что богатство сделает его бессмертным.
(4) كَلَّا لَيُنبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ О нет! Ведь он будет ввергнут в сокрушающую ярость!
(5) وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ И что позволит тебе узнать, что такое сокрушающая ярость?
(6) نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ Огонь воспламененный Аллаха.
(7) الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ Что вздымается над сердцами.
(8) إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌ Воистину, он смыкается сводом над ними.
(9) فِي عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍ Вытянутыми колоннами!


«Горе всякому хулителю, обидчику.»

Хулитель оскорбляет словом, а обидчик — делом, т.е. он унижает людей и проявляет высокомерие по отношению к ним, и уже сказано об этом в слове Всевышнего:
﴾ هَمَّازٍ مَّشَّاء بِنَمِيمٍ ﴿ «Хулителю разносящему сплетни» (Письменная трость 68:11).

Ибн 'Аббас сказал: ﴾ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ ﴿ «Хулитель и обидчик, значит порочащий и порицающий, т.е. осыпает бранью и дискредитирует кого-либо». Ар-Раби' ибн Анас сказал: «Хулитель высказывает свои упреки в лицо оппоненту, а обидчик делает это за спиной». Комментарий Катады: «Хулитель упрекает языком, а обидчик — глазом». Муджахид истолковал: «Хулитель оскорбляет жестами рук и выражением глаз, а обидчик — с помощью языка, т.е. словом». Многие считают, что прототипом данной суры явился аль-Ахнас ибн Шарик. Однако, по мнению Муджахида, эта сура носит обобщенный характер.

«Который копит состояние и подсчитывает его»

﴾ الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ ﴿ «Который копит состояние и подсчитывает его» — т.е. прибавляет к уже накопленному состоянию и пересчитывает его. Аналогично этому Аллах сказал: ﴾ وَجَمَعَ فَأَوْعَى ﴿ «кто копил и прятал» (Ступени 70:18).


Мухаммад ибн Ка'аб интерпретировал: «Который весь день занят своим состоянием, а ночью спит как разлагающийся труп». ﴾ يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ ﴿ «Он думает, что богатство увековечит его» — т.е. полагая, что накопление состояния продлит ему жизнь в этом мире.

«О нет! Он будет ввергнут в Огонь сокрушающий»

﴾ كَلَّا ﴿ «О нет!» — т.е. всё совсем не так, как он говорит и думает. Далее Аллах сказал: ﴾ لَيُنبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ ﴿ «Он будет ввергнут в Огонь сокрушающий». Кто копит богатство и подсчитывает его, будет брошен в ﴾ الْحُطَمَةُ ﴿ «Огонь сокрушающий» — это одно из названий Ада, так как он сокрушает того, кто в нем пребывает. Поэтому Аллах сказал: ﴾ وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ ﴿ «Откуда ты мог знать, что такое Огонь сокрушающий?» ﴾ نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ ﴿ «Это — разожженный Огонь Аллаха,» ﴾ الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ ﴿ «который вздымается над сердцами».


Сабит аль-Банани сказал: «Они будут заживо гореть в нем, а пламень огня будет доходить до самого сердца». Мухаммад ибн Ка'аб истолковал: «Огонь будет пожирать все тело, пока не дойдет до сердца, потом подступит к горлу и затем снова захватит все тело».

«Он сомкнётся над ними высокими столбами.»

﴾ إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌ ﴿ «Он сомкнётся над ними», имеется в виду, что Ад будет закрыт полностью подобно скороварке. ﴾ فِي عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍ ﴿ «Высокими столбами» — т.е. железными столбами. Ас-Судди истолковал: «Огненными столбами». Комментарий ибн 'Аббаса: ﴾ فِي عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍ ﴿ «"Высокими столбами" — высокими вратами». Аль-'Авафи также передал со слов ибн 'Аббаса: «Их введут в Ад с цепями на шеях, привязанные к столбам замками, и закроются за ними врата Ада». Катада сказал: «Как сказали наши учителя, это значит, что они будут мучиться в Аду, привязанные к столбам». Абу Салех прокомментировал эти же слова: «Высокие столбы — это тяжелые кандалы».


و الله أعلم

Слушать суру Аль-Хумаза (Хулитель)

Аудио на арабском языке, полностью



Сура 104 аль-Хумаза, سورة الهمزة

Основы Ислама

Статьи


Делай садака

Дать садака

قل امنت بالله ثم استقم

*
*

Нажимая, вы соглашаетесь с политикой обработки данных.