❮❮ (٦٤) سورة التغابن ❯❯
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿١﴾
هُوَ الَّذِي خَلَقَكُمْ فَمِنكُمْ كَافِرٌ وَمِنكُم مُّؤْمِنٌ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ﴿٢﴾
خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ ﴿٣﴾
يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ ﴿٤﴾
أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَبْلُ فَذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿٥﴾
ذَلِكَ بِأَنَّهُ كَانَت تَّأْتِيهِمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالُوا أَبَشَرٌ يَهْدُونَنَا فَكَفَرُوا وَتَوَلَّوا وَّاسْتَغْنَى اللَّهُ وَاللَّهُ غَنِيٌّ حَمِيدٌ ﴿٦﴾
زَعَمَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَن لَّن يُبْعَثُوا قُلْ بَلَى وَرَبِّي لَتُبْعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلْتُمْ وَذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ ﴿٧﴾
فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَالنُّورِ الَّذِي أَنزَلْنَا وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ ﴿٨﴾
يَوْمَ يَجْمَعُكُمْ لِيَوْمِ الْجَمْعِ ذَلِكَ يَوْمُ التَّغَابُنِ وَمَن يُؤْمِن بِاللَّهِ وَيَعْمَلْ صَالِحًا يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّئَاتِهِ وَيُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ﴿٩﴾
وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ خَالِدِينَ فِيهَا وَبِئْسَ الْمَصِيرُ ﴿١٠﴾
مَا أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ وَمَن يُؤْمِن بِاللَّهِ يَهْدِ قَلْبَهُ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ﴿١١﴾
وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَإِنَّمَا عَلَى رَسُولِنَا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ ﴿١٢﴾
اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ ﴿١٣﴾
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ وَأَوْلَادِكُمْ عَدُوًّا لَّكُمْ فَاحْذَرُوهُمْ وَإِن تَعْفُوا وَتَصْفَحُوا وَتَغْفِرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١٤﴾
إِنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ وَاللَّهُ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ ﴿١٥﴾
فَاتَّقُوا اللَّهَ مَا اسْتَطَعْتُمْ وَاسْمَعُوا وَأَطِيعُوا وَأَنفِقُوا خَيْرًا لِّأَنفُسِكُمْ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ ﴿١٦﴾
إِن تُقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَاعِفْهُ لَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللَّهُ شَكُورٌ حَلِيمٌ ﴿١٧﴾
عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴿١٨﴾
Сурату т-Тағабун
Транскрипция
Бисми Лля-hи Ррахмә-ни Ррахи-м
1. Юсәббиху лиЛля-hи мә- фи ссәмә-ўә-ти ўа мә- фи льәрды ляhу льмульку ўа ляhу льхәмду ўа hуўә 'әля- кулли щәйъиң қади-рь
2. hуўә лляҙи- ẋаляқакум фәмиңкум кә-фируў ўа миңкум ммуъмин, ўа Лла-hу бимә- тә'мәлю-нә бәсы-рь
3. Ẋаляқа ссәмә-ўә-ти ўа льәрда бильхәққы ўа саўўәракум фәъәхсәнә суўәракум ўа иляйhи льмәсы-рь
4. Я'ляму мә- фи ссәмә-ўә-ти ўа льәрды ўа я'ляму мә- тусирру-нә ўа мә- ту'лину-н, ўа Лла-hу 'әли-мум биҙә-ти ссуду-р
5. Әлям яътикум нәбәъу лляҙи-нә кәфәру- миң қаблю фәҙә-қу- ўа бә-ля әмриhим ўа ляhум 'әҙә-бун әли-м
6. Ҙә-ликә биъәннәhу- кә-нәт тәъти-hим русулюhум бильбәййинәти фәқалю⁓ әбәщәруй яhду-нәнә- фәкәфәру- ўа тәўәлляў, ўа стәғнә Лла-h, ўа Лла-hу ғаниййун хәми-д
7. Зә'әмә лляҙи-нә кәфәру⁓ әль лляй юб'әčу-, қуль бәля- ўа Рабби- лятуб'әčуннә čуммә лятунәббәъуннә бимә- 'әмильтум, ўа ҙә-ликә 'әля Лла-hи яси-рь
8. Фәъә-мину- биЛлә-hи ўа расу-лиhи- ўа ннури лляҙи⁓ әңзәльнә-, ўа Лла-hу бимә- тә'мәлю-нә ẋаби-рь
9. Яўмә яджьмә'укум лияўми джәм'и ҙә-ликә яўму ттәға-бун, ўа мәй юъмим биЛля-hи ўа я'мәль са-лихәй юкәффирь 'әньhу сәййиъә-тиhи- ўа юдẋильhу джәннә-тиң тәджри- миң тәхтиhә льәнhә-ру ẋа-лиди-нә фи-hә⁓ әбәдә, ҙә-ликә льфәўзу ль'әʒы-м
10. Ўа лляҙи-нә кәфәру- ўа кәҙҙәбу- биъә-я-тинә⁓ уля⁓ъикә әсхә-бу ннә-ри ẋа-лиди-нә фи-hә- ўа биъсә льмәсырь
11. Мә⁓ әса-бә мим ммусы-бәтин илля- биъиҙни Лля-әh, ўа мәй юъмим биЛля-hи яhди қальбәh, ўа Лла-hу бикулли щәйъин 'әли-м
12. Ўа әты-'у- Ллла-hә ўа әты-'у- ррасу-ль, фәъиң тәўәлляйтум фәиннәмә- 'әля- расу-линә льбәля-ғу льмуби-н
13. Алла-hу ля⁓ иля-hә илля hу-, ўа 'әля Лла-hи фәльятәўәккәли льмуъмину-н
14. Я⁓ъәййуhә лляҙи-нә ә-мәну⁓ иннә мин әзўә-джикум ўа әўля-дикум 'әдуўўә ллякум фәхҙәруhум, ўа иң тә'фу- ўа тәсфәху- ўа тәғфиру- фәъиннә Ллә-hә ғафу-ру ррахи-м
15. Иннәмә⁓ әмўә-ликум ўа әўля-дукум фитнәh, ўа Лла-hу 'иңдәhу⁓ әджьрун 'әʒы-м
16. Фәттәқу- Лла-hә мә сьтәта'тум ўа сьмә'у- ўа әты-'у- ўа әңфиқу- ẋайра ллиъәңфусикум, ўа мәй ю-қа щюххә нәфсиhи- фәъуля⁓ъикә hуму льмуфлиху-н
17. Иң туқриду- Лла-hә қардән хәсәнәй юда-'ифhу лякум ўа яғфир лякум, ўа Лла-hу щәку-рун хәли-м
18. 'ә-лиму льғайби ўа щщәhә-дәти ль'әзи-зу льхәки-м
Соответствие букв (символов) в тексте арабским буквам (звукам):
[Č č] — (ث) межзубный глухой звук как в английском слове «think»;
[Ẋ ẋ] — (ﺥ) твёрдый звук «Х», произносится с небольшим хрипом;
[Ҙ ҙ] — (ذ) межзубный мягкий звонкий звук как в английском слове «this»;
[ ' ] — (ع) гортанный резкий звук, не имеет аналогов в русском языке;
[Ғ ғ] — (ﻍ) гортанный твёрдый звук, по звучанию напоминает украинскую букву «Г»;
[Ʒ ʒ] — (ظ) межзубный твёрдый звонкий звук;
[Қ қ] — (ق) твёрдая буква «К»;
[h] — (ه) гортанный мягкий звук, что-то между буквой «Х» и слабовыраженной украинской буквой «Г»;
[Ў ў] — (و) согласный гу́бно-губной звук аналогичный звуку [w] английском языке;
[ъ] — (ء) хамза: отделяет гласные звуки друг от друга (как при чтении по слогам слова “со-общение”);
[Ә ә] — мягкий гласный звук «А», как в английском слове «map» [ æ ];
[ң] — носовой звук «Н» (“назализация”);
[ - ] — естественное удлинение гласных в 2 раза (“мадд таби'и”);
[⁓] — протяжённость гласных в 4-6 раз (“мадд муттасыль и мадд лязим”).
Внимание, пробелы в тексте не для остановок, а для отделения слов друг от друга. Каждый аят читается слитно и нараспев, кроме мест, где пауза обязательна или желательна (отмечено запятой).
Важно! Транскрипция не может полноценно передать фонетику аятов и является лишь промежуточным инструментом для желающих заучивать суры. Учите арабский и старайтесь читать Коран на языке ниспослания! Пусть Аллах облегчит!
Сура 64 «Раскрытие самообмана»
Перевод смысла на русский
С именем Аллаха Милостивого, Милосердного
1. Славит Аллаха то, что на небесах, и то, что на земле. Ему принадлежит власть и надлежит хвала. Он способен на всякую вещь.
2. Он — Тот, Кто сотворил вас. Среди вас есть неверующие, и среди вас есть верующие. Аллах видит то, что вы совершаете.
3. Он создал небеса и землю ради истины, придал вам облик и сделал ваш облик прекрасным. К Нему предстоит прибытие.
4. Он знает о том, что на небесах и на земле, и знает о том, что вы скрываете и что обнародуете. Аллах ведает о том, что в груди.
5. Разве до вас не дошли рассказы о тех, которые не уверовали в прошлом и вкусили пагубные последствия своих деяний? Им уготованы мучительные страдания.
6. Это — за то, что посланники приходили к ним с ясными знамениями, а они говорили: «Неужели люди поведут нас прямым путем?». Они не уверовали и отвернулись. Аллах обошелся без них, ведь Аллах — Богатый, Достохвальный.
7. Неверующие полагают, что они не будут воскрешены. Скажи: «Напротив, клянусь моим Господом, вы непременно будете воскрешены, а затем вам непременно сообщат о том, что вы совершили. Это для Аллаха легко».
8. Уверуйте же в Аллаха, Его Посланника и свет, который Мы ниспослали. Аллах ведает о том, что вы совершаете.
9. В тот день Он соберет вас для Дня сбора. Это будет День взаимного обделения. Тем, кто уверовал в Аллаха и поступал праведно, Он простит злодеяния и введет их в Райские сады, в которых текут реки. Они пребудут там вечно. Это — великое преуспеяние!
10. А те, которые не уверовали и сочли ложью Наши знамения, станут обитателями Огня. Они пребудут там вечно. Как же скверно это место прибытия!
11. Любое несчастье постигает только по воле Аллаха. Сердце того, кто уверовал в Аллаха, Он наставляет на прямой путь. Аллах знает о всякой вещи.
12. Повинуйтесь Аллаху и повинуйтесь Посланнику. Если же вы отвернетесь, то ведь на Нашего Посланника возложена только ясная передача откровения.
13. Аллах — нет божества, кроме Него. Пусть же верующие уповают только на Аллаха.
14. О те, которые уверовали! Воистину, среди ваших жен и ваших детей есть враги вам. Остерегайтесь их, но если вы будете снисходительны, проявите великодушие и простите их, то ведь Аллах — Прощающий, Милосердный.
15. Воистину, ваше имущество и ваши дети являются искушением. У Аллаха же есть великая награда.
16. Бойтесь Аллаха по мере своих возможностей, слушайте, повинуйтесь и расходуйте во благо самим себе. А те, кто уберегся от собственной скупости, являются преуспевшими.
17. Если вы одолжите Аллаху прекрасный заем, то Он приумножит его для вас и простит вас. Аллах — Благодарный, Выдержанный,
18. Ведающий сокровенное и явное, Могущественный, Мудрый.
Толкование суры 64 «Ат-Тагабун»
(тафсир Ибн Касира)
«Славит Аллаха то, что на небесах, и то, что на земле...» 1-2/64
(1) ﴾ يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿ «Славит Аллаха то, что на небесах, и то, что на земле. Ему принадлежит власть и надлежит хвала. Он способен на всякую вещь».
Эта сура — последняя из сур, которые начинаются с тасбиха (прославления Аллаха). Эти суры называют (المسبحات) «мусаббихат» — славящие (Аллаха). Ранее уже говорилось о том, что все творения славословят своего Творца и Господина. Поэтому Аллах сказал: ( لَهُ ٱلْمُلْكُ وَلَهُ ٱلْحَمْدُ ) «Ему принадлежит власть и надлежит хвала». Это значит, что Аллах Один управляет всем сущим и Он Один достоин похвалы за все, что Он создал и предопределил. ( وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ ) «и Он над всякой вещью мощен», т.е. все, что Он пожелает, непременно произойдет, а что Он не пожелает, никогда не случится.
(2) ﴾ هُوَ الَّذِي خَلَقَكُمْ فَمِنكُمْ كَافِرٌ وَمِنكُم مُّؤْمِنٌ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ﴿ «Он — Тот, Кто сотворил вас. Среди вас есть неверующие, и среди вас есть верующие. Аллах видит то, что вы совершаете» — т.е. Он сотворил вас в этом качестве и пожелал для вас этого. Поэтому среди вас есть верующие или неверующие. Аллах видит, тех, кто достоин верного руководства, и тех, кто заслуживает заблуждения. Он является Свидетелем дел Своих рабов, за которые воздаст им должным воздаянием.
«Он создал небеса и землю во истине...» 3-4/64
(3) ﴾ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ ﴿ «Он создал небеса и землю во истине», т.е. по справедливости и мудрости. ( وَصَوَّرَكُـمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُـمْ) «Придал вам облик и сделал ваш облик прекрасным», т.е. придал вам совершенный образ. Подобно этому Аллах сказал в других аятах:
﴿ يٰأَيُّهَا ٱلإِنسَـٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلْكَرِيمِ ٱلَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ فِيۤ أَيِّ صُورَةٍ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ ﴾
«О человек! Что ввело тебя в заблуждение относительно твоего Великодушного Господа, Который сотворил тебя и сделал твой облик совершенным и соразмеренным? Он сложил тебя в том облике, в каком пожелал» (Сура 82 «Раскалывание», аят 6-7) и:
﴿ ٱللَّهُ ٱلَّذِي جَعَـلَ لَكُـمُ ٱلأَرْضَ قَـرَاراً وَٱلسَّمَآءَ بِنَـآءً وَصَوَّرَكُـمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُـمْ وَرَزَقَكُـمْ مِّنَ ٱلطَّيِّبَـٰتِ ﴾
«Аллах — Тот, Кто сотворил для вас землю местом пребывания, а небо — кровлей. Он придал вам облик и сделал ваш облик прекрасным. Он наделил вас благами. Таков Аллах, ваш Господь. Благословен Аллах, Господь миров!» (Сура 40 «Прощающий», аят 64).
Далее Аллах сказал: ( وَإِلَيْهِ ٱلْمَصِيرُ ) «К Нему предстоит прибытие», т.е. возвращение или пункт назначения. В следующем аяте Аллах сообщает о том, что Ему известно все, что творится на небесах, на земле и в душе человека.
(4) ﴾ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ ﴿ «Он знает о том, что на небесах и на земле, и знает о том, что вы скрываете и что обнародуете. Аллах ведает о том, что в груди.»
«Разве до вас не дошли вести о тех, которые не уверовали в прошлом» 5-6/64
Всевышний Аллах говорит о том, какая участь постигла прошлые народы за их отказ последовать за посланниками и отрицание истины. Он сказал:
(5) ﴾ أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَبْلُ ﴿ «Разве до вас не дошли вести о тех, которые не уверовали в прошлом». Т.е. истории о них. Разве вы не знаете, что с ними стало?
( فَذَاقُواْ وَبَالَ أَمْرِهِمْ ) «и (они) вкусили пагубность своих дел» — т.е. вкусили пагубные последствия своего отрицания и злодеяний. Это стало их наказанием в этой жизни.
Кроме того, их ждет наказание в жизни следующей: ( وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ) «И для них (уготованы) мучительные страдания».
Затем Аллах разъясняет, за что: (6) ﴾ ذَلِكَ بِأَنَّهُ كَانَت تَّأْتِيهِمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ ﴿ «Это за то, что посланники приходили к ним с ясными знамениями...», т.е. с вескими доводами и неопровержимыми доказательствами, ( فَقَالُوۤاْ أَبَشَرٌ يَهْدُونَنَا ) «...а они говорили: "Неужели люди поведут нас прямым путем?"». Они не допускали возможности, что Послание будет ниспослано человеку и прямым путем их поведут такие же люди, как они. ( فَكَفَرُواْ وَتَوَلَّواْ ) «Они не уверовали и отвернулись». Они считали истину ложью и отказались последовать за ней. ( وَّٱسْتَغْنَىٰ ٱللَّهُ ) «А Аллах не нуждается» — в них (в том, чтобы они уверовали). ( وَٱللَّهُ غَنِيٌّ حَمِيدٌ ) «ведь Аллах — Богатый, Достохвальный».
«Неверующие полагают, что они не будут воскрешены...» 7-8/64
(7) ﴾ زَعَمَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَن لَّن يُبْعَثُوا ﴿ «Неверующие полагают, что они не будут воскрешены». Всевышний Аллах говорит о неверующих, многобожниках и безбожниках (атеистах), которые отрицают воскрешение из мертвых. ( قُلْ بَلَىٰ وَرَبَّي لَتُبْعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلْتُمْ ) «Скажи: "Напротив, клянусь моим Господом, вы непременно будете воскрешены, а затем вам непременно сообщат о том, что вы совершили"», т.е. сообщат обо всех ваших делах, великих и незначительных, больших и малых. ( وَذَلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٌ ) «Это для Аллаха легко» — т.е. воскрешение ваше и воздаяние (за ваши дела).
Это один из трех аятов, в котором Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) приказано поклясться своим Господом о наступлении воскрешения из мертвых. Первый такой аят в суре «Юнус»:
﴿ وَيَسْتَنْبِئُونَكَ أَحَقٌّ هُوَ قُلْ إِي وَرَبِّيۤ إِنَّهُ لَحَقٌّ وَمَآ أَنتُمْ بِمُعْجِزِينَ ﴾
«Они спрашивают тебя: "Неужели это правда?" Скажи: "Конечно, клянусь моим Господом! Воистину, это — подлинная правда, и вам не избежать этого"» (Сура 10 «Йунус», аят 53), второй — в суре «Саба»:
﴿ وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لاَ تَأْتِينَا ٱلسَّاعَةُ قُلْ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتَأْتِيَنَّكُمْ ﴾
«Неверующие сказали: "Час не наступит для нас". Скажи: "Нет, клянусь моим Господом, Ведающим сокровенное! Он непременно наступит для вас"» (Сура 34 «Саба», аят 3). И третий раз в этой суре, (где Аллах говорит): ( زَعَمَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوۤاْ أَن لَّن يُبْعَثُواْ قُلْ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتُبْعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلْتُمْ وَذَلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٌ ) «Неверующие полагают, что они не будут воскрешены. Скажи: "Напротив, клянусь моим Господом, вы непременно будете воскрешены, а затем вам непременно сообщат о том, что вы совершили. Это для Аллаха легко"».
Аллах говорит: (8) ﴾ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَالنُّورِ الَّذِي أَنزَلْنَا ﴿ «Уверуйте же в Аллаха, Его Посланника и свет, который Мы ниспослали», т.е. в Коран. ( وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ ) «Аллах ведает о том, что вы совершаете». Это значит, что ни одно из ваших тайных дел не скроется от Него.
«В тот день Он соберет вас для Дня сбора...» 9-10/64
(9) ﴾ يَوْمَ يَجْمَعُكُمْ لِيَوْمِ الْجَمْعِ ﴿ «В тот день Он соберет вас для Дня сбора». Это День Воскресения. Он назван «Днем сбора» потому, что в этот день в одном месте будут собраны все люди, от первого поколения до последнего. Услышав глашатая, они все прозреют (увидят его воочию). Как еще сказал Аллах:
﴿ ذٰلِكَ يَوْمٌ مَّجْمُوعٌ لَّهُ ٱلنَّاسُ وَذَٰلِكَ يَوْمٌ مَّشْهُودٌ ﴾
«Это будет день, когда будут собраны люди. Это будет день, когда все будут присутствовать» (Сура 11 «Худ», аят 103), а также:
﴿ قُلْ إِنَّ ٱلأَوَّلِينَ وَٱلأَخِرِينَ لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ﴾
«Скажи: "Воистину как первые, так и последние поколения будут собраны в определенном месте в известный день"» (Сура 56 «Аль-Уакы’а», аят 49-50).
О словах Аллаха: ( ذَلِكَ يَوْمُ ٱلتَّغَابُنِ ) «Это будет День взаимного обделения». Ибн 'Аббас сказал: «﴾ يَوْمُ التَّغَابُنِ ﴿ "День взаимного обделения" (тагаабун) — это одно из названий Дня Воскресения, потому как в этот День произойдет взаимный расчет между обитателями Рая и обитателями Ада». Также считали Катада и Муджахид. Мукатиль ибн Хаян сказал: «Нет большего убытка чем то, что этих поволокут в Ад, а эти войдут в Рай». Я (Ибн Касир ) говорю: «Разъяснение (смысла слова "тагаабун") пришло далее в словах Всевышнего (в этом и следующем аяте):
﴿ وَمَن يُؤْمِن بِاللَّهِ وَيَعْمَلْ صَالِحًا يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّئَاتِهِ وَيُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ﴾
«Тем, кто уверовал в Аллаха и поступал праведно, Он простит злодеяния и введет их в Райские сады, в которых текут реки. Они пребудут там вечно. Это — великое преуспеяние!»
(10) ﴾ وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ خَالِدِينَ فِيهَا وَبِئْسَ الْمَصِيرُ ﴿ «А те, которые не уверовали и сочли ложью Наши знамения, станут обитателями Огня. Они пребудут там вечно. Как же скверно это место прибытия!» И уже приводилось толкование этому в разных местах.
«Любое несчастье постигает только по воле Аллаха...» 11/64
(11) ﴾ مَا أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ وَمَن يُؤْمِن بِاللَّهِ يَهْدِ قَلْبَهُ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ﴿ «Любое несчастье постигает только по воле Аллаха. Сердце того, кто уверовал в Аллаха, Он наставляет на прямой путь. Аллах знает о всякой вещи.» Всевышний Аллах говорит, о чем уже говорилось в суре «Аль-Хадид»:
﴿ مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ فِي ٱلأَرْضِ وَلاَ فِيۤ أَنفُسِكُمْ إِلاَّ فِي كِتَـٰبٍ مِّن قَبْلِ أَن نَّبْرَأَهَآ إِنَّ ذَلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٌ ﴾
«Какое бы несчастье ни произошло на Земле (засуха, голод) или в ваших душах (болезнь, ранение), то оно уже было записано ещё раньше (в Хранимой Скрижали), чем Мы сотворили его. (Аллах знает, что произойдёт в будущем, и запись этого подтверждает это). Поистине, это легко для Аллаха!» (Сура 57 «Железо», аят 22)
Также сказано и здесь: ( مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ إِلاَّ بِإِذْنِ ٱللَّهِ ) «Любое несчастье постигает только по воле Аллаха». Ибн Аббас пояснил: «По велению Аллаха», т.е. по Его решению и желанию. ( وَمَن يُؤْمِن بِٱللَّهِ يَهْدِ قَلْبَهُ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ) «Сердце того, кто уверовал в Аллаха, Он наставляет на прямой путь. Аллах знает о всякой вещи». Это значит, что если тот, кого постигло несчастье, терпел, зная, что это произошло с ним по решению Аллаха, тому Аллах в виде воздаяния за потери в мирской жизни вселит в сердце верное руководство и истинную убежденность.
Али ибн Абу Тальха передает, что о словах: ( وَمَن يُؤْمِن بِٱللَّهِ يَهْدِ قَلْبَهُ ) «Сердце того, кто уверовал в Аллаха, Он наставляет на прямой путь». Ибн 'Аббас сказал: «Это значит, что Аллах укажет его сердцу путь к убежденности. И тогда он узнает, что то, что постигло его, (постигло) не для того чтоб сбить его, а то, что сбило его, не для того чтоб поразить его». Са'ид ибн Джубайр прокомментировал: «Когда человека постигает несчастье, он произносит следующие слова: "Мы принадлежим Аллаху и к Нему возвращаемся"».
В хадисе сказано:
« عجباً للمؤمن، لا يقضي الله له قضاء، إلا كان خيراً له، إن أصابته ضراء صبر فكان خيراً له، وإن أصابته سراء شكر فكان خيراً له، وليس ذلك لأحدإلا للمؤمن »
«Сколь удивительно положение верующего! Поистине все в положении его является для него благом, и никому (не дано) этого, кроме верующего: если что-нибудь радует его, он благодарит (Аллаха), и это становится для него благом, если же его постигает горе, он проявляет терпение, и это (тоже) становится для него благом». («Сахих» Муслим 4/2295)
«Повинуйтесь Аллаху и повинуйтесь Посланнику...» 12/64
(12) ﴾ وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ ﴿ «Повинуйтесь Аллаху и повинуйтесь Посланнику» — это приказ повиноваться Ему и Его Посланнику во всем, что Он узаконил. Он велит исполнять Его приказы и избегать Его запретов. Затем Аллах говорит: ( فَإِن تَولَّيْتُمْ فَإِنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا ٱلْبَلَـٰغُ ٱلْمُبِينُ ) «Если же вы отвернетесь, то ведь на Нашего Посланника возложена только ясная передача откровения» — т.е. Если вы откажетесь это сделать! То ведь миссия (посланника) — донести Послание, а ваша — слушать и повиноваться. Аз-Зухри сказал: «Послание исходит от Аллаха, передать его — задача Посланника, а наша задача — принять его». Затем Аллах сообщил о том, что он Единый, Самодостаточный, кроме которого нет божества.
«Аллах — нет божества, кроме Него. Пусть же верующие уповают только на Аллаха» 13/64
(13) ﴾ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ ﴿ «Аллах — нет божества, кроме Него. Пусть же верующие уповают только на Аллаха». Это сообщение о Единобожии (ат–Таухид), смысл которого в том, что Он Один достоин, чтобы Его обожествляли, искренне предались Ему и уповали на Него. Подобно этому Аллах сказал:
﴿ رَّبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ لاَ إِلَـٰهَ إِلاَّ هُوَ فَٱتَّخِذْهُ وَكِيلاً ﴾
«Господь востока и запада — нет божества, кроме Него. Сделай же Его своим Попечителем и Хранителем» (Сура 73 «Сура Аль-Муззаммиль», аят 9).
«О те, которые уверовали! Воистину, среди ваших жен и ваших детей есть враги вам...» 14-15/64
(14) ﴾ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ وَأَوْلَادِكُمْ عَدُوًّا لَّكُمْ فَاحْذَرُوهُمْ وَإِن تَعْفُوا وَتَصْفَحُوا وَتَغْفِرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿ «О те, которые уверовали! Воистину, среди ваших жен и ваших детей есть враги вам. Остерегайтесь их, но если вы будете снисходительны, проявите великодушие и простите их, то ведь Аллах — Прощающий, Милосердный.»
Всевышний Аллах говорит, что некоторые жены и дети являются врагами для своих мужей и отцов в том смысле, что они могут быть заняты ими больше, чем совершением благих дел. Подобно этому Аллах сказал:
﴿ يٰأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لاَ تُلْهِكُمْ أَمْوَٰلُكُمْ وَلاَ أَوْلَـٰدُكُمْ عَن ذِكْرِ ٱللَّهِ وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ فَأُوْلَـٰئِكَ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ ﴾
«О те, которые уверовали! Пусть ваше имущество и ваши дети не отвлекают вас от поминания Аллаха. А те, которые поступают таким образом, окажутся потерпевшими убыток» (Сура 63 «Лицемеры», аят 9). Поэтому Аллах сказал здесь: ( فَٱحْذَرُوهُمْ ) «Остерегайтесь их». Ибн Зейд пояснил: «В пользу вашей религии». Муджахид, комментируя слова Аллаха: ( إِنَّ مِنْ أَزْوَٰجِكُمْ وَأَوْلـٰدِكُمْ عَدُوّاً لَّكُمْ ) «Воистину среди ваших жен и ваших детей есть враги вам», сказал: «Они могут подвигнуть мужчину на разрыв родственных уз или на ослушание своего Господа. Из чрезмерной любви (к ним) муж и отец будет вынужден послушать их».
Ибн Абу Хатим передал, что когда Ибн ’Аббаса спросили о значении аята: ( يٰأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوۤاْ إِنَّ مِنْ أَزْوَٰجِكُمْ وَأَوْلـٰدِكُمْ عَدُوّاً لَّكُمْ فَٱحْذَرُوهُمْ ) «О те, которые уверовали! Воистину, среди ваших жен и ваших детей есть враги вам. Остерегайтесь их», он ответил: «Были такие мужи, которые приняли ислам в Мекке и пожелали переселиться к Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), но их жены и дети не разрешили им сделать это. Позже, когда они присоединились к Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) и увидев, что люди (там) уже овладели религиозными знаниями, то готовы были наказать своих жен и детей, и Аллах ниспослал: ( وَإِن تَعْفُواْ وَتَصْفَحُواْ وَتَغْفِرُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ) "Если же вы будете снисходительны, проявите великодушие и простите их, то ведь Аллах — Прощающий, Милосердный"». (Ат-Тирмизи 3317, Табари 34198.)
(15) ﴾ إِنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ ﴿ «Воистину ваше имущество и ваши дети являются искушением». Это значит, что этим Аллах испытывает Свои творения, чтобы знать, кто из них послушен Ему, а кто — нет. ( وَٱللَّهُ عِندَهُ ) «И у Аллаха — у Него» — т.е. в День Воскресения. ( أَجْرٌ عَظِيمٌ ) «Великая награда». Как еще сказал Аллах:
﴿ زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ ٱلشَّهَوَٰتِ مِنَ ٱلنِّسَآءِ وَٱلْبَنِينَ وَٱلْقَنَـٰطِيرِ ٱلْمُقَنطَرَةِ مِنَ ٱلذَّهَبِ وَٱلْفِضَّةِ وَٱلْخَيْلِ ٱلْمُسَوَّمَةِ وَٱلأَنْعَـٰمِ وَٱلْحَرْثِ ذَٰلِكَ مَتَـٰعُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَٱللَّهُ عِندَهُ حُسْنُ ٱلْمَأَبِ ﴾
«Разукрашена людям страстная любовь: к женщинам и детям и нагроможденным кинтарам золота и серебра, и меченым (породистым) коням, и скоту и посевам. Это — удел жизни ближней, а у Аллаха — лучшее пристанище!» (Сура 3 «Али Имран», аят 14).
Однажды во время проповеди к Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) пришли аль-Хасан и аль-Хусейн, одетые в красные рубашки, они шли вразвалку. Тогда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) спустился с минбара, взял их под руки, поставил впереди себя и сказал:
« صدق الله ورسوله إنما أموالكم وأولادكم فتنة، نظرت إلى هذين الصبيين يمشيان ويعثران فلم أصبر حتى قطعت حديثي ورفعتهما »
«Аллах и Его Посланник сказали правду: "Воистину ваше имущество и ваши дети являются искушением". Увидев этих двух молодых людей, идущих вразвалку, я не смог стерпеть, я прервал свою речь и поднял их». (Абу Дауд 1109, ибн Маджа 3600, ат-Тирмизи 3774, Ахмад 5/354, Хаким 4/354, ибн Хаббан 6039.)
Сообщается, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
« الولد ثمرة القلوب، وإنهم مجبنة مبخلة محزنة »
«Дети — плоды сердец. Они причина трусости, скупости и печали». (аль-Баззар 1892, абу Я'аля 1032.)
«Бойтесь Аллаха по мере своих возможностей...» 16-20/64
(16) ﴾ فَاتَّقُوا اللَّهَ مَا اسْتَطَعْتُمْ ﴿ «Бойтесь Аллаха по мере своих возможностей»., т.е. по своим силам и возможностям, как сказано в обоих «Сахихах»:
« إذا أمرتكم بأمر، فائتوا منه ما استطعتم، وما نهيتكم عنه فاجتنبوه »
«Когда я повелеваю что-то сделать, делайте по мере своих возможностей, а когда запрещаю, то сторонитесь этого». (Фатх аль-Бари 13/264, Муслим 2/975.) Некоторые комментаторы передали от Малика и Зейда ибн Асляма, что данный аят является отменой аята из суры «Семейство ’Имрана»:
﴿ يٰأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلاَ تَمُوتُنَّ إِلاَّ وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ ﴾
«О те, которые уверовали! Бойтесь Аллаха должным образом и умирайте не иначе, как будучи мусульманами» (Сура 3 «Семейство Имрана», аят 102). Са'ид ибн Джубайр сказал относительно аята «Бойтесь Аллаха должным образом и умирайте не иначе, как будучи мусульманами!» (сура «Семейство Имрана»): «Они выстаивали молитву до вздутия вен на ногах и ссадин на лбах».
После чего Аллах дал послабление мусульманам ниспослав аят: ( فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ مَا ٱسْتَطَعْتُمْ ) "Бойтесь Аллаха по мере своих возможностей", и первый аят был отменен». (Табари 34212, 34213.) Аллах говорит: ( وَٱسْمَعُواْ وَأَطِيعُواْ ) «и слушайте, и повинуйтесь» — т.е. повинуйтесь тому, что повелевает вам Аллах и Его Посланник, не сворачивая от этого ни вправо, ни влево.
Слова Аллаха: ( وَأَنْفِقُواْ خَيْراً لأَنفُسِكُمْ ) «И расходуйте во благо самим себе», т.е. расходуйте из того, чем наделил вас Аллах, на близких, бедных и нуждающихся и будьте добры к творениям Аллаха так же, как Аллах добр к вам. И за это будет вам благо в этой и в следующей жизни. Толкование слов Аллаха: ( وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُوْلَـٰئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ ) «А уберегшиеся от собственной алчности являются преуспевшими», уже было дано в суре «Собрание».
(17) ﴾ إِن تُقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَاعِفْهُ لَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ﴿ «Если вы одолжите Аллаху прекрасный заем, то Он приумножит его для вас и простит вас», т.е. что бы вы ни потратили, Аллах возместит вам, и что бы вы ни пожертвовали в качестве милостыни, Он вознаградит за это. Аллах отождествил милостыню с займом Ему.
В обоих «Сахихах» приводится хадис, в котором сообщается, что Аллах сказал:
« من يقرض غير ظلوم ولا عديم »
«Кто одолжит Аллаху, тот не будет претерпевать нужду и испытывать несправедливости». («Сахих» Муслим 1/522)
Поэтому Аллах сказал: ( يُضَاعِفْهُ لَكُمْ ) «то Он приумножит его для вас», как сказано в суре «аль-Бакара»:
﴿ فَيُضَاعِفَهُ لَهُ أَضْعَافًا كَثِيرَةً ﴾
«То Он увеличит его многократно» (Сура 2 «Корова», аят 245). ( وَيَغْفِرْ لَكُمْ )«И простит вас», т.е. сотрет ваши грехи. Поэтому Аллах сказал: ( وَٱللَّهُ شَكُورٌ ) «Аллах — Благодарный». Это значит, что Он вознаграждает за малое многим. ( حَلِيمٌ ) «Выдержанный», т.е. Он прощает, покрывает и отпускает грехи и ошибки.
(18) ﴾ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴿ «Ведающий сокровенное и явное, Могущественный, Мудрый». Толкование этих слов неоднократно приводилось в предыдущих сурах.
Это конец толкования суры «ат-Тагабун (Взаимное обманывание)». Вся хвала и благодарность Аллаху.
و الله أعلم
Слушать суру Ат-Тагабун
(Раскрытие самообмана)
Аудио на арабском языке, полностью

