Для определения времени молитвы
включите геолокацию и обновите страницу!

поиск...
Метод:
27 Ша’абан 1447 г. хиджры

53 Сура Ан-Наджм
(«Звезда»)

(Ниспослана в Мекке, 62 аятов, 27-й джус.)

❮❮ (٥٣) سورة النجم ❯❯

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ


وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ ١

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ ٢

وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ ٣

إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ ٤

عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ ٥

ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ ٦

وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ ٧

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ ٨

فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ ٩

فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ ١٠

مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ ١١

أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ ١٢

وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ ١٣

عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ ١٤

عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ ١٥

إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ ١٦

مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ ١٧

لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ ١٨

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ ١٩

وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ ٢٠

أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ ٢١

تِلۡكَ إِذٗا قِسۡمَةٞ ضِيزَىٰٓ ٢٢

إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ ٢٣

أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ ٢٤

فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ ٢٥

۞وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ ٢٦

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ ٢٧

وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـٔٗا ٢٨

فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا ٢٩

ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ ٣٠

وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَى ٣١

ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةٞ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ ٣٢

أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي تَوَلَّىٰ ٣٣

وَأَعۡطَىٰ قَلِيلٗا وَأَكۡدَىٰٓ ٣٤

أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَيۡبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ ٣٥

أَمۡ لَمۡ يُنَبَّأۡ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ ٣٦

وَإِبۡرَٰهِيمَ ٱلَّذِي وَفَّىٰٓ ٣٧

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ ٣٨

وَأَن لَّيۡسَ لِلۡإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ ٣٩

وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ ٤٠

ثُمَّ يُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَآءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ ٤١

وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ ٤٢

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ ٤٣

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡيَا ٤٤

وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ ٤٥

مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰ ٤٦

وَأَنَّ عَلَيۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ ٤٧

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ ٤٨

وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ ٤٩

وَأَنَّهُۥٓ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ ٥٠

وَثَمُودَاْ فَمَآ أَبۡقَىٰ ٥١

وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰ ٥٢

وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ ٥٣

فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ ٥٤

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ ٥٥

هَٰذَا نَذِيرٞ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُولَىٰٓ ٥٦

أَزِفَتِ ٱلۡأٓزِفَةُ ٥٧

لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ ٥٨

أَفَمِنۡ هَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ تَعۡجَبُونَ ٥٩

وَتَضۡحَكُونَ وَلَا تَبۡكُونَ ٦٠

وَأَنتُمۡ سَٰمِدُونَ ٦١

فَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ وَٱعۡبُدُواْ۩ ٦٢



Сурату н-Нәджьм

Транскрипция

Бисми Лля-hи Ррахмә-ни Ррахи-м


1. Ўа ннәджьми иҙә- hәўә-

2. Мә- далля са-хибукум ўа мә- ғаўә-

3. Ўа мә- яңтықу 'әни льhәўә-

4. Ин hуўә илля- ўәхьюй ю-хә-

5. 'әллямәhу- щәди-ду льқуўә-

6. Ҙу- мирратиң фәстәўә-

7. Ўа hуўә бильуфуқы льә'ля-

8. Čуммә дәнә- фәтәдәлля-

9. Фә кә-нә қа-бә қаўсәйни әў әднә-

10. Фәъәўхә⁓ иля- 'әбдиhи- мә⁓ әўхә-

11. Мә- кәҙәбә фуъә-ду мә- раъә-

12. Әфәтумә-ру-нәhу- 'әля- мә- яра-

13. Ўа ляқадь раъә-hу нәзлятән уẋра-

14. 'иньдә сидрати льмуңтәhә-

15. 'иньдәhә- джәннәту льмәъўә-

16. Иҙ юғщә ссидратә мә- яғщә-

17. Мә- зә-ға льбәсару ўа мә- таға-

18. Ляқадь раъә- мин ә-я-ти Раббиhи лькубьра-

19. Әфәраъәйтуму лля-тә ўа ль'уззә-

20. Ўа мәнә-тә ččә-лиčәтә льуẋра-

21. Әлякуму ҙҙәкәру ўа ляhу льуңčә-

22. Тилькә иҙәң қысмәтуң ды-зә-

23. Ин hия илля⁓ әсмә⁓ъуң сәммәйтуму-hә⁓ әңтум ўа ә-бә⁓ъукум ммә⁓ әңзәля Лла-hу биhә- миң сульта-н, иң яттәби'у-нә илля ʒʒаннә ўа мә- тәhўә льәңфус, ўа лякадь джә⁓ъәhум мми Рраббиhиму льhудә-

24. Әмь лильъиңсә-ни мә- тәмәннә-

25. ФәлиЛля-hи льә-ẋырату ўа льу-ля-

26. Ўа кәм ммим ммәлякиң фи ссәмә-ўә-ти ля- туғни- щәфә-'әтуhум щәйъән илля- мим бә'ди әй яъҙәнә Лла-hу лимәй ящә⁓ъу ўа ярда-

27. Иннә лляҙи-нә ля- юъмину-нә бильә-ẋырати ляюсәмму-нә льмәля⁓ъикәтә тәсмиятә льуңčә-

28. Ўа мә- ляhум биhи- мин 'ильмин ий яттәби'у-нә илля ʒʒанн, ўа иннә ʒʒаннә ля юғни- минә льхәққы щәйъә-

29. Фәъә'рид 'әм ммәң тәўәлля- 'әң ҙикринә- ўа лям юрид илля льхәя-тә ддунья-

30. Ҙә-ликә мәбляғуhум мминә ль'ильм, иннә Раббикә hуўә ә'ляму бимәң далля 'әң сәби-лиhи- ўа hуўә ә'ляму бимәни hтәдә-

31. Ўа лиЛлә-hи мә- фи ссәмә-ўә-ти ўа мә- фи льәрды лияджьзия лляҙи-нә әсә⁓ъу- бимә- 'әмилю- ўа яджьзия лляҙи-нә әхсәну- бильхуснә-

32. Әлляҙи-нә яджьтәнибу-нә кәбә⁓ъира льиčми ўа льфәўә-хищә илля ллямәм, иннә Раббәкә ўә-си'у льмәғфираh, hуўә ә'ляму бикум иҙ әңщәъәкум минә льәрды ўа иҙ әңтум әджиннәтуң фи- буту-ни уммәhә-тикум, фәля- тузәкку⁓ әңфусәкум hуўә ә'ляму бимәни ттәқа-

33. Әфәраъәйтә лляҙи- тәўәлля-

34. Ўа әғта- қали-ляў ўа әкдә-

35. Ә'индәhу- 'ильму льғайби фәhуўә яра-

36. Әмь лям юнәббәъ бимә- фи- сухуфи му-сә-

37. Ўа ибра-hи-мә лляҙи- ўәффә-

38. Әлля- тәзиру ўә-зиратуў ўизра уẋра-

39. Ўа әль лляйсә лильиңсә-ни илля- мә- сә'ә-

40. Ўа әннә сә'ьяhу- сәўфә юра-

41. Čуммә юджьзә-hу джәзә⁓ъә льәўфә-

42. Ўа әннә иля- Раббикә льмуңтәhә-

43. Ўа әннәhу- hуўә әдъхәкә ўа әбькә-

44. Ўа әннәhу- hуўә әмә-тә ўа әхья-

45. Ўа әннәhу- ẋаляқа ззәўджәйни ҙҙәкәра ўа льуңčә-

46. Мин ннутфәтин иҙә- тумьнә-

47. Ўа әннә 'әляйhи нәщьәтә льуẋра-

48. Ўа әннәhу- hуўә әғнә- ўа әқнә-

49. Ўа әннәhу- hуўә Раббу щщиғра-

50. Ўа әннәhу⁓ әhлякә 'ә-дәни льу-ля-

51. Ўа čәму-дә фәмә⁓ әбьқа-

52. Ўа қаўмә ну-хим ммиң қаблю иннәhум кә-ну- hум әʒлямә ўа әтға-

53. Ўа льмуътәфикәтә әhўә-

53. Фәғащщә-hә- мә- ғащщә-

55. Фәбиъәййи ә-ля⁓ъи Раббикә тәтәмә-ра-

56. hәҙә- нәҙи-рум мминә ннуҙури льу-ля-

57. Әзифәти льә-зифәh

58. Ляйсә ляhә- миң ду-ни Ллә-hи кә-щифәh

59. Әфәмин hә-ҙә- льхәди-čи тә'джәбу-н

60. Ўа тәдъхәку-нә ўа ля- тәбьку-н

61. Ўа әңтум сә-миду-н

62. Фәсьджюду- лиЛля-hи ўа 'буду-




Соответствие букв (символов) в тексте арабским буквам (звукам):
[Č č] — (ث) межзубный глухой звук как в английском слове «think»;
[Ẋ ẋ] — (ﺥ) твёрдый звук «Х», произносится с небольшим хрипом;
[Ҙ ҙ] — (ذ) межзубный мягкий звонкий звук как в английском слове «this»;
[ ' ] — (ع) гортанный резкий звук, не имеет аналогов в русском языке;
[Ғ ғ] — (ﻍ) гортанный твёрдый звук, по звучанию напоминает украинскую букву «Г»;
[Ʒ ʒ] — (ظ) межзубный твёрдый звонкий звук;
[Қ қ] — (ق) твёрдая буква «К»;
[h] — (ه) гортанный мягкий звук, что-то между буквой «Х» и слабовыраженной украинской буквой «Г»;
[Ў ў] — (و) согласный гу́бно-губной звук аналогичный звуку [w] английском языке;
[ъ] — (ء) хамза: гортанная смычка, т.е. глухой взрывной согласный звук. Может отделяеть гласные звуки друг от друга (как при чтении по слогам слова “со-общение”);
[Ә ә] — мягкий гласный звук «А», как в английском слове «map» [ æ ];
[ң] — носовой звук «Н» (“назализация”);
[ - ] — естественное удлинение гласных в 2 раза (“мадд таби'и”);
[⁓] — протяжённость гласных в 4-6 раз (“мадд муттасыль и мадд лязим”).


Внимание, пробелы в тексте не для остановок, а для отделения слов друг от друга. Каждый аят читается слитно и нараспев, кроме мест (отмечено запятой), где пауза обязательна или желательна. Остановка также допустима при необходимости (например, не хватило воздуха) в местах, где смысл аята не изменится из-за паузы.


Важно! Транскрипция не может полноценно передать фонетику аятов и является лишь промежуточным инструментом для желающих заучивать суры с правилами таджвида. Учите арабский и старайтесь читать Коран на языке ниспослания! Пусть Аллах облегчит!


Сура 53 «Звезда»

Перевод смысла на русский

С именем Аллаха Милостивого, Милосердного


1. Клянусь звездой, когда она падает (или частью Корана, когда она нисходит)!

2. Не заблудился ваш товарищ и не сошел с пути.

3. Он не говорит по прихоти.

4. Это — всего лишь внушаемое ему откровение.

5. Научил его обладающий могучей силой

6. и прекрасным сложением (или благоразумием). Он вознесся (или выпрямился)

7. на наивысшем горизонте.

8. Потом он приблизился и спустился.

9. Он находился от него (Джибрил от Мухаммада или Мухаммад от Аллаха) на расстоянии двух луков или даже ближе.

10. Он внушил Его рабу откровение,

11. и сердце не солгало о том, что он увидел.

12. Неужели вы будете препираться с ним о том, что он увидел?

13. Он уже видел его другое нисхождение

14. у Лотоса крайнего предела,

15. возле которого находится Сад пристанища.

16. Тогда Лотос покрыло то, что покрыло (золотая саранча, или группы ангелов, или повеление Аллаха).

17. Его же взор не уклонился в сторону и не излишествовал,

18. и он увидел величайшие из знамений своего Господа.

19. Не видели ли вы аль-Лат и аль-Уззу,

20. и еще третью — Манат?

21. Неужели у вас — потомки мужского пола, а у Него — женского?

22. Это было бы несправедливым распределением.

23. Они — всего лишь имена, которыми нарекли их вы и ваши отцы, относительно которых Аллах не ниспослал никакого доказательства. Они следуют лишь предположениям и тому, чего желают души, хотя верное руководство от их Господа уже явилось к ним.

24. Или же для человека уготовано то, чего он желает?

25. Аллаху принадлежит Последняя жизнь и жизнь первая.

26. Сколько же на небесах ангелов, заступничество которых не принесет никакой пользы, пока Аллах не позволит заступиться за тех, за кого Он пожелает и кем Он доволен!

27. Воистину, те, которые не веруют в Последнюю жизнь, называют ангелов женщинами.

28. У них нет об этом никакого знания. Они следуют лишь предположениям, хотя предположения не могут заменить истину.

29. Отвернись же от того, кто отвернулся от Нашего Напоминания и не пожелал ничего, кроме мирской жизни.

30. Таков предел их познаний. Воистину, твоему Господу лучше знать тех, кто сбился с Его пути, и лучше знать тех, кто последовал прямым путем.

31. Аллаху принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле, дабы Он воздал злодеям за то, что они совершили, и воздал творившим добро Наилучшим (Раем).

32. Они избегают великих грехов и мерзостей, кроме мелких и немногочисленных проступков. Воистину, твой Господь обладает необъятным прощением. Ему было лучше знать о вас, когда Он сотворил вас из земли и когда вы были зародышами в утробах ваших матерей. Не восхваляйте самих себя, ибо Ему лучше знать тех, кто богобоязнен.

33. Видел ли ты того, кто отвернулся,

34. дал мало и прекратил давать вовсе?

35. Разве он обладает таким знанием о сокровенном, что он видит его?

36. Разве ему не поведали о том, что было в свитках Мусы (Моисея)

37. и Ибрахима (Авраама), который выполнил повеления Аллаха полностью?

38. Ни одна душа не понесет чужого бремени.

39. Человек получит только то, к чему он стремился.

40. Его устремления будут увидены,

41. а затем он получит воздаяние сполна.

42. К твоему Господу предстоит конечный исход (или твоему Господу принадлежит конечный предел).

43. Он заставляет смеяться и плакать.

44. Он умерщвляет и оживляет.

45. Он сотворил пару — мужчину и женщину (или самца и самку) —

46. из капли, которая извергается.

47. На Нем лежит сотворение в другой раз.

48. Он избавляет от нужды (или дарует богатство) и наделяет собственностью (или удовлетворяет).

49. Он — Господь Сириуса.

50. Он погубил первых адитов,

51. ничего не оставил от самудян,

52. а еще раньше погубил народ Нуха (Ноя). Воистину, они были еще более несправедливы и непокорны.

53. Он низверг опрокинутые селения (селения народа Лута),

54. которые покрыло то, что покрыло.

55. В каких же милостях твоего Господа ты сомневаешься?

56. Этот предостерегающий увещеватель такой же, как и первые предостерегающие увещеватели.

57. Приближающееся (День воскресения) приблизилось,

58. и никто, кроме Аллаха, не способен отвратить его.

59. Неужели вы удивляетесь этому повествованию,

60. смеетесь, а не плачете,

61. и забавляетесь (или поете; или надменно задираете головы)?

62. Падите же ниц перед Аллахом и поклоняйтесь!

Толкование суры 53 «Ан-Наджм»
(тафсир Ибн Касира)

«Клянусь звездой, когда она падает!» 1/53

(1) ﴾ وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى ﴿ «Клянусь звездой, когда она падает (или частью Корана, когда она нисходит)!».


Бухари передал от ‘Абдуллы ибн Мас’уда: «Первой сурой, в которой было ниспослано “саджда тилява”1 (земной поклон при чтении Корана) была сура “Звезда”. Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует! Далее — ﷺ) и все стоящие за ним совершили земной поклон, кроме одного мужчины, который взял горсть земли и преклонился над ней. Позже я увидел, что этот человек был убит как безбожник. Его звали Умайя ибн Халяф». («Сахих» Бухари 1067, 1070, 3853, Муслим 576, Абу Дауд 1406, Ахмад 1/401.) В некоторых передачах сообщается, что это был человек по имени ‘Утба ибн Рабий’а. Аш-Ша’би сказал: «Создатель может клясться любыми Своими творениями, которыми пожелает, но само творение не должно клясться ничем (и никем), кроме своего Создателя».


Толкователи расходятся во мнениях относительно значения слов Аллаха: ﴾ وَٱلنّجْمِ إِذَا هَوَىٰ ﴿ «Клянусь звездой, когда она закатывается!». Так, по мнению Муджахида, в этом аяте подразумевается звезда Плеяды во время ее исчезновения с небосвода в самом начале рассвета. Это мнение пришло от Ибн Аббаса, Суфьяна ас-Саури, также этого мнения придерживался Ибн Джарир. Судди утверждал, что это Венера. В своем комментарии к этому аяту ад-Даххак сказал: «Клянусь звездой, когда она (هوى) “хьава”, т.е. когда ею сбивают дьяволов». И тогда это выглядит так: «Клянусь звездой, когда ею бросают!». Аль-‘Амаш и Муджахид сказали: ﴾ وَٱلنّجْمِ إِذَا هَوَىٰ ﴿ «“Клянусь звездой, когда она закатывается!”, смысл этого аята следующий: «(Клянусь звездой т.е) Кораном во время его ниспослания». Этот аят подобен словам Аллаха: «Нет же! Клянусь местами заката звезд! И поистине, это – однозначно, клятва, если бы вы знали, великая. Поистине, это – однозначно, Коран высокочтимый (который находится) в книге хранимой. Не прикасается к нему (никто), кроме как только очищенные. Ниспослание от Господа миров» (Сура 56 «Аль-Вакы’а», аяты 75-80).


(2) ﴾ مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَى ﴿ «Не заблудился ваш товарищ и не сошел с пути.» Он (Мухаммад) является предметом клятвы, а именно: свидетельством того, что Посланник Аллаха ﷺ находится на верном пути, следует истине и не впал в заблуждение. Он не невежда, который следует мимо верного пути без знания. «И не отклонился», здесь употреблено слово (الغاوى) “гъаваа”, что подразумевает того, кто знает истину, но отстраняется от нее и следует другим путем. И очистил Аллах, Свят Он и Велик, Своего Посланника и Его Шариат от сходства с обладателями этих заблуждений, такими как христиане и иудеи, которые знают истину, скрывают ее и следуют другим путем.


(3) ﴾ وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَى ﴿ «Он не говорит по прихоти, — т.е. все, что говорит Пророк ﷺ, не является его безумной фантазией.


(4) ﴾ إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَى ﴿ «Это — всего лишь внушаемое ему откровение», — т.е. он в точности передает людям то, что ему велено передать, без прибавлений или убавлений.


Имам Ахмад передает, что Абдулла ибн Амру сказал: «Я записывал все, что слышал от Посланника Аллаха ﷺ. Желая все запомнить. Но курейшиты стали отговаривать меня от этого: “Ты записываешь все, что слышишь от Посланника Аллаха. Но ведь он, (всего лишь) человек и говорит в гневе”. И я (после этого) перестал записывать. А когда я (однажды) рассказал об этом Посланнику Аллаха ﷺ, он сказал:

« اكتب، فوالذي نفسي بيده ما خرج مني إلا الحق »

«Записывай. Клянусь Тем, в Чьей Длани душа моя, все (слова ) выходящие из моих (уст) — истина». («Сахих». Абу Дауд 3646, Ахмад 2/192.)


От Хафиза аль-Баззара передается, что Посланник Аллаха ﷺ также сказал:

« ما أخبرتكم أنه من عند الله، فهو الذي لا شك فيه »

«Все, что я сообщил вам, — от Аллаха, и в этом нет сомнения». (Аль-Баззар 837) Абу Хурайра передает, что Посланника Аллаха ﷺ, также сказал:

« لا أقول إلا حقاً »

«Не говорю (я ничего), кроме истины». Некоторые его сподвижники спросили: «Но, ты же шутишь (иногда) с нами, о Посланник Аллаха?!» На что он ﷺ сказал:

« إني لا أقول إلا حقاً »

«Поистине(даже тогда, я) говорю только истину». (Имам Ахмад 2/360)


(5) ﴾ عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَى ﴿ «Научил его обладающий могучей силой». Всевышний Аллах сообщает, что Его раба и Посланника Мухаммада ﷺ научил, тому с чем он пришел к людям: ﴾ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ ﴿ «сильный мощью», — т.е. (ангел) Джибриль, мир ему. Как еще сказал Аллах:

﴿ إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ ﴾

«Это — слова благородного посланца, обладателя силы при Владыке Трона, могущественного» (Сура 81 «Ат-Такуир», аяты 19-20).


(6) ﴾ ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَى ﴿ «И прекрасным сложением (или благоразумием). Он вознесся (или выпрямился)». Здесь Аллах сказал: ( ذُو مِرّةٍ ) «(и) прекрасный сложением». Муджахид, аль-Хасан и Ибн Зайд сказали: «Обладатель силы». Ибн ‘Аббас сказал: «Это обладатель прекрасного вида». Катада сказал: «Это обладатель хорошего телосложения». Относительно этого не возникает противоречий, так как Посланник Аллаха ﷺ был (также) очень силен физически и красив внешне. В достоверном хадисе также сообщается:

« لا تحل الصدقة لغني، ولا لذي مرة سوي »

«Милостыня не дозволяется (не подается) богатому и тому, кто имеет силу». (Абу Дауд 2/286, ан-Насаи 5/99.) ﴾ فَٱسْتـَوَىٰ ﴿ «И вознесся» — т.е Джибриль (Мир ему!) вознесся на наивысший горизонт.


(7) ﴾ وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَى ﴿ «На наивысшем горизонте.»


Как отметил ‘Икрима, именно на наивысший горизонт, откуда спускается утро. Согласно Муджахиду, это место восхода солнца. Ибн Мас’уд сказал: «Посланник Аллаха ﷺ видел Джибриля в его истинном обличии только дважды. Первый раз — когда он попросил его предстать пред ним в его настоящем обличии, и тот заполнил собой весь горизонт. И второй раз — он был с ним, когда он вознесся. Об этом слова Его: ﴾ وَهُوَ بِٱلأُفُقِ ٱلأَعْلَىٰ ﴿ “и он на наивысшем горизонте”».


(8) ﴾ ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّى ﴿ «Потом он приблизился и спустился.»


Согласно Ибн Джариру, это (первое) лицезрение Джибриля произошло до ночного путешествия (аль-Исра), когда Посланник Аллаха ﷺ находился на земле. Тогда Джибриль, мир ему, спустился и приблизился к нему в том образе, в котором сотворил его Аллах, с шестьюстами крыльями. После этого, еще раз он видел его около «Лотоса крайнего предела», т.е. во время ночного вознесения. Самый первый раз Джибриль явился ему, в начале откровений. У имама Ахмада сообщается, что ‘Абдулла ибн Мас’уд сказал: «Посланник Аллаха ﷺ видел Джибриля в его настоящем обличии, и у него было шестьсот крыльев, каждое из которых заслоняло горизонт. С его крыльев падали самоцветы — жемчуга и яхонты». (Имам Ахмад 1/395).


(9) ﴾ فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى ﴿ «Он находился от него (Джибрил от Мухаммада или Мухаммад от Аллаха) на расстоянии двух луков или даже ближе.» Это значит, что когда Джибриль спустился к Мухаммаду на землю, то приблизился к нему на расстоянии двух полётов стрелы и даже ещё ближе. Что касается слов Аллаха: ﴾ أَوْ أَدْنَىٰ ﴿ «или даже ближе», то это значит, что расстояние между ними было не больше этого. Подобный лингвистический прием используется также в другом аяте:

﴿ ثُمّ قَسَتْ قـُلُوبُكُمْ مّن بـَعْدِ ذٰلِكَ فَهِىَ كَٱلْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدّ قَسْوَةً ﴾

«После этого ваши сердца ожесточились и стали как камни, или даже еще жестче» (Сура 2 «Аль-Бакара», аят 47), т.е. их сердца стали такими же твердыми и суровыми, как камни, даже еще жестче.


Как еще сказал Всевышний Аллах:

﴿ يَخْشَوْنَ ٱلنّاسَ كَخَشْيَةِ ٱللّهِ أَوْ أَشَدّ خَشْيَةً ﴾

«некоторые из них стали бояться людей так, как боятся Аллаха, или даже более того» (Сура 4 «Ан-Ниса», аят 77), а также:

﴿ وَأَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ مِاْئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ ﴾

«Мы отправили его к ста тысячам или даже больше того» (Сура 37 «Ас-Саффат», аят 147), т.е. их было не меньше ста тысяч или даже более того. Таким образом, такая формулировка подтверждает сказанное. То же самое и в аяте этой суры: ﴾ فَكَانَ قَابَ قـَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ ﴿ «Он находился от него на расстоянии двух луков или даже ближе».


Как уже было сказано, тем, кто приблизился, был Джибриль, мир ему, и это то, что подтвердили ‘Аиша, Ибн Мас’уд и Абу Зарр (Да будет Аллах ими доволен!). Хадисы об этом будут приведены чуть ниже. В «Сахихе» Муслима со слов Ибн ‘Аббаса сообщается, что Мухаммад ﷺ видел своего Господа два раза сердцем. Далее сказано: ﴾ وَلَقَدْ رَءَاهُ نـَزْلَةً أُخْرَىٰ عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتـَهَىٰ ﴿ «Он уже видел его другое нисхождение у Лотоса крайнего предела». Здесь речь идет о ночи вознесения на небо. Ибн Джарир сообщил, что Ибн Мас’уд в своем комментарии к этому аяту привел следующие слова Посланника Аллаха ﷺ:

« رأيت جبريل له ستمئة جناح »

«Я видел Джибриля, и у него шестьсот крыльев». (Табари 32445).


Бухари также передает со слов аш-Шайбани: «Я спросил Зарра о значении аятов: ﴾ فَكَانَ قَابَ قـَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَآ أَوْحَىٰ ﴿ “Он находился от него на расстоянии двух луков или даже ближе. Он внушил Его рабу откровение”, на что он ответил: “Абдулла ибн Мас’уд (Да будет доволен им Аллах!) рассказал нам, что Мухаммад ﷺ видел Джибриля с шестьюстами крыльями”». («Сахих» Бухари 4856).


(10) ﴾ فَأَوْحَى إِلَى عَبْدِهِ مَا أَوْحَى ﴿ «Он внушил Его рабу откровение».


Смысл слов Аллаха: ﴾ فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَآ أَوْحَىٰ ﴿ «И открыл Своему рабу то, что открыл», в том, что Джибриль внушил рабу Аллаха Мухаммаду то, что он внушил, или Аллах внушил Своему рабу Мухаммаду то, что Он внушил, посредством Джибриля. И оба этих смысла верны. Саид ибн Джубейр сказал о словах Аллаха: ﴾ فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَآ أَوْحَىٰ ﴿ «“и открыл Своему рабу то, что открыл” — т.е внушил ему:

﴿ أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيماً ﴾

“Разве Он не нашел тебя сиротой” (Сура 93 «Ад-Духа», аят 6), а также:

﴿ وَرَفـَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ ﴾

“Разве Мы не возвеличили твое поминание?” (Сура 94 «Аш-Шарх», аят 4). И внушил ему, что Рай запретен для пророков до тех пор, пока ты не войдешь в него. Также и для всех общин пока в него не войдет твоя община».


(11) ﴾ مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَى ﴿ «И сердце не солгало о том, что он увидел.»


Это толкование охватывает собой (11-12 аяты данной суры). Слова Аллаха: ﴾ مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ أَفـَتُمَـٰرُونَهُ عَلَىٰ مَا يـَرَىٰ ﴿ «И сердце не солгало о том, что он увидел. Неужели вы будете спорить с ним о том, что он увидел?» Ибн Аббас сказал: «Он дважды видел Аллаха своим сердцем» («Сахих» Муслим 176). Однако Ибн Мас’уд и другие не согласились с этим утверждением. Аль-Багави пишет: «Группа комментаторов, в частности Анас, аль-Хасан и ‘Икрима, пришла к выводу, что он видел Его воочию». Однако это спорное высказывание. Ат-Тирмизи передал от Ибн Аббаса, который сказал, что Мухаммад видел своего Господа. ‘Икрима спросил его: «Разве Аллах не сказал: ﴾ لاَّ تُدْرِكُهُ ٱلأَبْصَـٰرُ وَهُوَ يُدْرِكُ ٱلأَبْصَـٰرَ ﴿ “Взоры не могут постичь Его, а Он постигает взоры”. (Сура 6 «Аль-Ан’ам», аят 103) На это Ибн Аббас ответил: “Горе тебе! Это когда Он явил свет, который исходит от Него. Мухаммад видел своего Господа (сердцем) два раза”» (Ат-Тирмизи 3279). Однажды, когда Ибн Аббас встретил Ка’аба на Арафате, он спросил его о чем-то, затем произнес слова возвеличивания, которые отразились эхом от гор. Ка’аб сказал: «Аллах поделил лицезрение Его и беседу с Ним между Мухаммадом и Мусой (Моисеем). Муса (Моисей) разговаривал с Ним два раза, а Мухаммад видел Его два раза».


Масрук сообщил: «Как-то раз я пришел к Аише и спросил ее, видел ли Мухаммад своего Господа, на что она сказала: “От твоих слов у меня волосы встали дыбом” Я сказал: “Вот смотри!” и процитировал аят: ﴾ لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَـٰتِ رَبّهِ ٱلْكُبـْرَىٰ ﴿ “Он увидел величайшие из знамений своего Господа” (Сура 53 «Звезда», аят 18). На что она сказала: “С чего ты взял, (что это Мухаммад)? Это Джибриль! Кто говорит тебе, что Мухаммад видел своего Господа, либо скрыл что-то, что повелел ему Аллах, либо знает пять вещей, о которых Аллах сказал в аяте: ﴾ إِنّ ٱللّهَ عِندَهُ عِلْمُ ٱلسّاعَةِ وَيـُنـَزّلُ ٱلْغَيْثَ ﴿ “Воистину только Аллах обладает знанием о Часе, ниспосылает дождь...” (Сура 31 «Люкман», аят 34), тот возводит великую ложь на Аллаха! Пророк ﷺ видел Джибриля. Он видел его дважды в его истинном обличии: один раз возле “Лотоса крайнего предела”, а второй раз в Аджяде. У него шестьсот крыльев, которые заслоняют горизонт”». Ан-Насаи передал, что Ибн ‘Аббас сказал: «Вас удивляет, что Ибрахим (Авраам) был возлюбленным Аллаха, что Муса (Моисей) разговаривал с Ним, а Мухаммад видел Его?». («Сахих» ан-Насаи 558.)


В сборнике хадисов Муслима сообщается, что Абу Зарр сказал: «Я спросил Посланника Аллаха ﷺ, видел ли он своего Господа, на что он мне ответил:

« نور أنى أراه »

“(Он) — Свет. Как я могу Его видеть?!”. В другой передаче:

« رأيت نوراً »

«Я видел только Свет» («Сахих» Муслим 178). Ибн Абу Хатим передал по цепочке от Мухаммада ибн Ка’ба, что он спросил посланника Аллаха: «О, Посланник Аллаха, видел ли ты Господа?». На что посланник Аллаха ﷺ сказал:

« رأيته بفؤادي مرتين »

“Я видел Его дважды сердцем!” Затем зачитал: ﴾ مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ ) “И сердце не солгало о том, что он увидел”». Ибн Абу Хатим передал со слов ‘Убада ибн Мансура, который спросил ‘Икриму о значении слов Аллаха: ﴾ مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ ﴿ «И сердце не солгало о том, что он увидел», на что он ответил: «Ты хочешь, чтобы я сказал тебе, что он видел Его?» ‘Убада ответил: «Да». ‘Икрима сказал: «Он видел Его и снова видел Его». Когда ‘Убада спросил об этом же аль-Хасана, тот сказал ему: «Он видел Его величие, он видел Его завесу» (Табари 32452). У имама Ахмада приводится другой хадис со ссылкой на ибн ‘Аббаса, в котором сообщается, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

« رأيت ربي عز وجل »

«Я видел моего Всемогущего и Великого Господа». Это отрывок из хадиса о сне (Имам Ахмад 1/290).


(12) ﴾ أَفَتُمَارُونَهُ عَلَى مَا يَرَى ﴿ «Неужели вы будете препираться с ним о том, что он увидел?»


(13) ﴾ وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى ﴿ «Он уже видел его другое нисхождение».


Это толкование охватывает собой (13-15 аяты данной суры). Слова Аллаха: ﴾ وَلَقَدْ رَءَاهُ نـَزْلَةً أُخْرَىٰ عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتـَهَىٰ عِندَهَا جَنّةُ ٱلْمَأْوَىٰ ﴿ «Он уже видел его другое нисхождение у Лотоса крайнего предела, возле которого находится Сад пристанища». Это второй раз, когда Посланник Аллаха ﷺ увидел Джибриля (Мир ему!) в его настоящем облике, в котором сотворил его Аллах. Это было во время «Ночного путешествия (Лейлат аль-Исра)».


Имам Ахмад передал от Ибн Мас’уда (Да будет доволен им Аллах!) который об аяте: ﴾ وَلَقَدْ رَءَاهُ نـَزْلَةً أُخْرَىٰ عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتـَهَىٰ عِندَهَا جَنّةُ ٱلْمَأْوَىٰ ﴿ «Он уже видел его другое нисхождение у Лотоса крайнего предела, возле которого находится Сад пристанища», сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал:

« رأيت جبريل وله ستمائة جناح ينتثر من ريشه التهاويل من الدر والياقوت »

“Я видел Джибриля (в его первозданном виде) и было у него шестьсот крыльев. С его крыльев падали самоцветы — жемчуга и яхонты”». (Имам Ахмад 1/460).


Имам Ахмад также передает от Шакыка ибн Саляма, что он сказал: «Я слышал от Ибн Мас’уда который сказал: “Посланник Аллаха ﷺ видел Джибриля у Лотоса крайнего предела, и было у него шестьсот крыльев”. Я просил ‘Асыма, чтобы он описал мне его крыло, но он отказался. Но некоторые из сподвижников сказали мне, что (размер) его крыла достигает (расстояния) от Востока до Запада». (Имам Ахмад 1/407).


Имам Ахмад также передал от ‘Амира, что (как-то) к ‘Аише пришел Масрук и спросил: «О мать правоверных! Видел ли Мухаммад ﷺ своего Великого и Всемогущего Господа?» ‘Аиша сказала: «Пречист Аллах! У меня волосы встали дыбом от того, что ты сказал. Есть три вещи, о которых если кто-то заговорит, то он лжет. Кто сказал тебе, что Мухаммад видел своего Господа, солгал тебе». Затем она прочитала аят:

﴿ لاَّ تُدْرِكُهُ ٱلأَبْصَـٰرُ وَهُوَ يُدْرِكُ ٱلأَبْصَـٰرَ ﴾

«Взоры не могут постичь Его, а Он постигает взоры» (Сура 6 «Скот», аят 103). Затем еще аят:

﴿ وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُكَلّمَهُ ٱللّهُ إِلَّا وَحْياً أَوْ مِن وَرَآءِ حِجَابٍ ﴾

«Человек недостоин того, чтобы Аллах разговаривал с ним иначе, как посредством откровения или через завесу» (Сура 42 «Аш-Шура», аят 51). И сказала: «И кто скажет тебе, что он знает, что будет завтра — тот лжет». После чего (да будет доволен ею Аллах!) прочитала: ﴾ إِنّ ٱللّهَ عِندَهُ عِلْمُ ٱلسّاعَةِ وَيـُنـَزّلُ ٱلْغَيْثَ وَيـَعْلَمُ مَا فِي ٱلأَرْحَامِ ﴿ «Воистину только Аллах обладает знанием о Часе, ниспосылает дождь и знает, что в утробах» (Сура 31 «Лукман», аят 34). ‘Аиша (да будет доволен ею Аллах!) продолжила: «И тот, кто говорит, что Мухаммад скрыл что-то, тот также лжет» и прочитала: ﴾ يَـٰۤأَيـّهَا ٱلرّسُولُ بـَلّغْ مَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رّبّكَ ﴿ «О Посланник! Возвести то, что ниспослано тебе от своего Господа» (Сура 5 «Аль-Маида», аят 67). После этого она сказала: «Однако он видел Джибриля два раза в его первозданном образе». (Имам Ахмад 6/49).


Также Имам Ахмад передал со слов Масрука: «Я был у Аиши и спросил ее: «Разве Аллах не сказал: ﴾ وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلأُفُقِ ٱلْمُبِينِ ﴿ “Он видел его на ясном горизонте” (Сура 81 «Скручивание», аят 23) и ( وَلَقَدْ رَءَاهُ نـَزْلَةً أُخْرَىٰ ) “Он увидел величайшие из знамений своего Господа” (Сура 53, аят 18)? На что ‘Аиша сказала: “Я первая из этой уммы (общины) спросила об этом Посланника Аллаха ﷺ, и он мне сказал:

« إنما ذاك جبريل »

“Поистине, это только Джибриль”. Он видел его в том образе, в котором сотворил его Аллах дважды, когда он спускался с небосклона на землю, заслоняя собой все пространство между небом и землей”». (Сахих» Бухари 4612, 4855, Муслим 287/177, 288, 289, ат-Тирмизи 3068,ан-Насаи 428, 429, Ахмад 6/241.)


Муджахид относительно слов Аллаха: ﴾ وَلَقَدْ رَءَاهُ نـَزْلَةً أُخْرَىٰ ﴿ «Он уже видел его другое нисхождение», сказал: «Посланник Аллаха ﷺ видел Джибриля (Мир ему!) в его истинном обличии только дважды».


(14) ﴾ عِندَ سِدْرَةِ الْمُنتَهَى ﴿ «у Лотоса крайнего предела».


(15) ﴾ عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَى ﴿ «Возле которого находится Сад пристанища.»


(16) ﴾ إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى ﴿ «Тогда Лотос покрыло то, что покрыло (золотая саранча, или группы ангелов, или повеление Аллаха).» В хадисах о «Ночном путешествии» уже говорилось, что его покрывают ангелы, подобно тому (как на деревьях сидят) вороны. Покрывает его свет (исходящий от) Господа и разные цвета, о которых я (Ибн Касир) не знаю.


Имам Ахмад передает, что ‘Абдуллы ибн Мас’уд сказал: «Во время ночного путешествия посланник Аллаха ﷺ был вознесён к “Лотосу крайнего предела”, находящемуся на седьмом небе, которого достигают возносимые к нему с земли (сообщения о делах людей), и оттуда же их и берут. Также его достигают (веления Аллаха), которые ниспосылаются свыше, после чего их берут оттуда. Аллах Всевышний сказал в Коране: ﴾ إِذْ يـَغْشَىٰ ٱلسّدْرَةَ مَا يـَغْشَىٰ ﴿ «Тогда покрыло Лотос то, что покрывает», и это — золотые мотыльки. И посланнику Аллаха были дарованы (там) три вещи: (обязательная) пятикратная молитва, заключительные аяты суры «аль-Бакара (Корова)», а также прощение для членов его общины, если они не будут поклоняться никому, кроме Аллаха». («Сахих» Муслим 173, 279, Ахмад 1 / 387.)


Муджахид сказал: «Ветви деревьев Лотоса — жемчуг, яхонт и хризолит. Мухаммад увидел его, и увидел там своего Господа своим сердцем». Ибн Зейд сказал: «Когда Посланника Аллаха ﷺ спросили, покрывает ли что-нибудь Лотос, он ﷺ ответил:

« رأيت يغشاها فراش من ذهب، ورأيت على كل ورقة من ورقها ملكاً قائماً يسبح الله عز وجل »

“Я видел, что его покрывает золотая саранча, а на каждом его листочке находится ангел и прославляет Всемогущего и Великого Аллаха”». (Табари 32519)


(17) ﴾ مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَى ﴿ «Не уклонился взор его и не перешёл пределы». Ибн Аббас прокомментировал: «Он не повернул головы ни направо, ни налево: ( وَمَا طَغَىٰ ) “и не перешёл пределы” — т.е. не нарушил приказа Аллаха и не просил у Аллаха то, что не положено».


(18) ﴾ لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى ﴿ «И он увидел величайшие из знамений своего Господа», — т.е это указание на Могущество и Величие Аллаха». Эти два аята в свете понимания «Ахлю Сунны» (Людей Сунны) указывают на то, что видения (Аллаха) в ту ночь не было. Так как Всевышний сказал: ﴾ لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَـٰتِ رَبّهِ ٱلْكُبـْرَىٰ ﴿ «он увидел величайшие из знамений своего Господа». И если бы он видел Господа своего, то непременно сообщил бы об этом людям. Мы уже разъяснили это в суре «Ночной перенос».


Имам Ахмад передает от Ибн Мас’уда (Да будет доволен им Аллах!), что он сказал: «Мухаммад ﷺ, видел Джибриля в своем первозданном виде, только дважды. Что касается первого раза, то он попросил его (Джибриля) показаться ему в своем в первозданном виде, и увидел его закрывшим собой горизонт. Что касается второго раза, то он видел его во время его вознесения (на небеса) когда они вместе поднимались на них. Об этом и было сказано: ﴾ وَهُوَ بِٱلأُفُقِ ٱلَاعْلَىٰ ثُمّ دَنَا فـَتَدَلّىٰ فَكَانَ قَابَ قـَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَآ أَوْحَىٰ ﴿ «на наивысшем горизонте. Потом он приблизился и спустился. Он находился от него (Джибриль от Мухаммада) на расстоянии двух луков или даже ближе. Он открыл Его рабу то, что открыл» (Сура 53, аяты 7-10), т.е когда Джибриль (Мир ему!) услышал своего Господа Всемогущего и Великого, то вернулся в свой первозданный вид и пал ниц.


Далее было сказано: ﴾ وَلَقَدْ رَءَاهُ نـَزْلَةً أُخْرَىٰ عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتـَهَىٰ عِندَهَا جَنّةُ ٱلْمَأْوَىٰ ﴿ «Он уже видел его другое нисхождение у Лотоса крайнего предела, возле которого находится Сад пристанища. ﴾ إِذْ يـَغْشَىٰ ٱلسّدْرَةَ مَا يـَغْشَىٰ ﴿ Лотос покрыло то, что его покрыло. ﴾ مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَـٰتِ رَبّهِ ٱلْكُبـْرَىٰ ﴿ Его взор не уклонился в сторону и не излишествовал. Он увидел величайшие из знамений своего Господа» — т.е. Джибриля, в первозданном облике». (Имам Ахмад 1/407) ﴾ لِنُرِيَكَ مِنْ ءَايَـٰتِنَا ٱلْكُبـْرَىٰ ﴿ «чтобы показать ему некоторые из Наших знамений» (Сура 17 «Аль-Исра», аят 1) — т.е. (это) знамения, которые свидетельствуют о могуществе и величии Аллаха.


(19) ﴾ أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّى ﴿ «Не видели ли вы аль-Лат и аль-Уззу».


Аллах Всевышний осуждает многобожников за их поклонение идолам и приравнивание (Аллаха) к истуканам. Они построили дома для своих идолов подобно Каабе, которую построил возлюбленный Милостивого (Аллаха), пророк Ибрахим (Авраам), мир ему. ﴾ أَفـَرَءَيـْتُمُ ٱللّـٰتَ ﴿ «Не видели ли вы аль-Лат». «Аль-Лат» представлял собой белый камень с надписями. В Таифе для него был сооружен дом с завесами, в котором были свои жрецы. Почитатели «ал-Лата» гордились своим (выдуманным) божеством перед остальными арабами, за исключением курейшитов. Ибн Джарир сказал: «Многобожники дали этому идолу имя, произошедшее от имени Аллаха, подразумевая под этим божество женского рода. Но Аллах превыше всего того, о чем они заявляли».


Ибн Аббас, Муджахид и Рабиа ибн Анас читали «аль-Латт» (اللات) с удвоением буквы «та» (التاء), и объясняли это тем, что это был человек, который растирал ячмень и замешивал его с водой (готовил кашу) для паломников, когда же он умер, то они стали обожествлять его могилу и поклоняться ему». Бухари также передает, что Ибн Аббас о словах Аллаха: ﴾ ٱللّـٰتَ وَٱلْعُزّىٰ ﴿ «аль-Лат и аль-Узза», сказал: «“Аль-Латт” был мужчина, который растирал ячмень и готовил из него кашу для паломников». Относительно другого идола, «аль-Узза», Ибн Джарир сказал, что его наименование также происходит от атрибута Аллаха — «аль-’Азиз» (Всемогущий). «Аль-Узза» был деревом, возле которого многобожники соорудили дом с завесами. Он находился в Нахле, между Меккой и Таифом. «Аль-Уззе» поклонялись курейшиты. Во время битвы при Ухуде Абу Суфьян выкрикнул: «У нас есть аль-Узза, а у вас аль-Уззы нет». На что Посланник Аллаха ﷺ сказал (сподвижникам):

« قولوا: الله مولنا ولا مولى لكم »

«Скажите (им): “Аллах — наш Помощник, а у вас нет помощника”». (Фатх аль-Бари 6/188).


Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

« من حلف فقال في حلفه: واللات والعزى، فليقل لا إله إلاَّ الله ومن قال لصاحبه: تعالَ أقامرك، فليتصدق »

«Если, давая клятву, кто-нибудь (по забывчивости) произнесет слова “Клянусь аль-Лат и аль-’Уззой”, пусть (в качестве искупления) скажет: “Нет бога, кроме Аллаха”, тот же, кто предложит своему товарищу: “Давай-ка я сыграю с тобой в азартную игру”, пусть подаст милостыню» («Сахих» Бухари 4860, 6107, 6301, 6650, Муслим 5/1647, Абу Дауд 3247, ат-Тирмизи 1545, ан-Насаи 566, ибн Маджа 2096.) – т.е. в случае если произнес он это оговорившись, высказав (клятву или) слова, которые произносили (они) во времена невежества.


(20) ﴾ وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَى ﴿ «и еще третью — Манат?» Что касается «Манат», то этот идол был возведен в аль-Мушалляле, местечке между Меккой и Мединой. В эпоху невежества этому (вымышленному) божеству поклонялись племена Хуза’а, аль-Аус и аль-Хазрадж. С него они начинали свой поход в хадж, в сторону Каабы, как сообщает об этом Бухари от Аиши (Да будет доволен ею Аллах!). На арабском полуострове были и другие идолы, которых возвеличивали арабы подобно тому, как возвеличивают Каабу, но Аллах упомянул только этих трех идолов, потому как они были самыми известными среди остальных (выдуманных) божеств.


Ибн Исхак сообщает в «Сире», что арабы соорудили для себя другие постройки наряду с Каабой. Это были дома, которые они возвеличивали, как возвеличивают Каабу. В них были свои служители и жрецы, которые совершали обход (таваф) вокруг них, как совершают обход (таваф) вокруг Каабы. Там же совершались и жертвоприношения. Но при этом они знали о превосходстве Каабы над ними, так как знали, что она (Кааба) дом Ибрахима, мир ему, и его мечеть. Курейшиты и племя Кинана поклонялись «аль-Уззе» в Нахле. Служителями этого идола было племя Шайбан. Впоследствии Посланник Аллаха ﷺ послал к ним Халида ибн аль-Валида, чтобы он разрушил «аль-Уззу». (Ибн Хишам «Сира» 4/62).


Ан-Насаи сообщил от Абу Туфайля: «После освобождения Мекки, Посланник Аллаха ﷺ отправил Халида ибн аль-Валида в Нахль, туда где находилась «аль-Узза» (чтобы уничтожить ее). Она находилась на трех деревьях, которые он срубил и разрушил дом, находящийся на них. Затем он вернулся к Пророку ﷺ и рассказал ему об этом. Но Пророк ﷺ сказал:

« ارجع فإنك لم تصنع شيئاً »

“Возвращайся обратно. Поистине ты ничего не сделал”. Халид вернулся и увидел жрецов (стоявших в направлении) горы, и выкрикивающих: “О Аль-Узза! О Аль-Узза!” Халид вошел в нее и увидел голую женщину с растрепанными волосами и осыпающую на голову себе пыль. Он (Халид ибн аль-Валид) убил ее, ударив мечём. Затем вернулся к Посланнику Аллаха и рассказал ему об этом. На что он ﷺ ответил:

« تلك العزى »

«Это (была) Аль-Узза». (Ан-Насаи 567, Абу Я’аля 902, Байхаки 5/77.)


Ибн Исхак сказал: «(Идол) «Аль-Лат» был у (племени) Сакиф в Таифе. Его жрецы и служители были из племени Му’аттиб». Я (Ибн Касир) говорю, что Посланник Аллаха ﷺ послал туда Мугиру ибн Ша’бу и Абу Суфьяна Сахри ибн Харб, которые разрушили его, а на этом месте возвели мечеть (для жителей) Таифа. Ибн Исхак сказал: «(Идол) «Манат» был у племен Ауса, Хазраджа и других племен Ясриба, которые исповедовали их религию и проживали на побережье моря в направлении местечка около Кудейда. Посланник Аллаха ﷺ послал к ним Абу Суфьяна Сахри ибн Харба, который разрушил его. Так же есть мнение, что это был Али ибн Абу Талиб». (Ибн Исхак) сказал: «(Идол) «Зуль-Халас» был у племен Хас’ам, Баджиила и других арабов живших в их городе. Я (Ибн Касир) говорю: «Они называли его “Йеменской Каабой”, а Каабу которая в Мекке называли “Каа-бой Шама”. Посланник Аллаха ﷺ послал к ним Джарира ибн Абдуллу аль-Баджали, который разрушил ее».


(21) ﴾ أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَى ﴿ «Неужели у вас — потомки мужского пола, а у Него — женского?» — т.е. дело в том, что вы не только приписываете Аллаху ребенка, но еще и заявляете при этом, что ребенок этот женского пола.


(22) ﴾ تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَى ﴿ «Это было бы несправедливым распределением.» Такое распределение между собой и другими подобным вам творениям, вы посчитали бы: ( قِسْمَةٌ ضِيزىٰ ) «несправедливым распределением» — т.е. как же в таком случае, (считая это оскорбительным даже для себя) вы все же осмелились на такой бессовестный дележ в отношении своего Господа? Ведь это бесчестно и неразумно, даже если бы вы так поступали с другими!


(23) ﴾ إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَى ﴿ «Они — всего лишь имена, которыми нарекли их вы и ваши отцы, относительно которых Аллах не ниспослал никакого доказательства. Они следуют лишь предположениям и тому, чего желают души, хотя верное руководство от их Господа уже явилось к ним.»


Аллах порицает их за их нововведения, ложь, измышления и неверие в которое они впали, поклоняясь идолам и называя их при этом богами. ﴾ إِنْ هِىَ إِلَّا أَسْمَآءٌ سَمّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم ﴿ «Они — всего лишь имена, которыми нарекли их вы и ваши отцы», — т.е. по вашему собственному желанию, ﴾ مّآ أَنزَلَ ٱللّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ) «относительно которых Аллах не ниспослал никакой власти» — т.е. доказательств.


﴾ إِن يـَتّبِعُونَ إِلَّا ٱلظّنّ وَمَا تـَهْوَى ٱلأَنفُسُ ﴿ «они следуют только предположениям и тому, чего желают души» — т.е. в действительности у них нет убедительных аргументов, кроме их хорошего мнения о своих предшественниках, которые в свое время встали на этот ложный путь. Они последовали за ними, опираясь лишь на авторитет и величие их старейшин (в их глазах). ﴾ وَلَقَدْ جَآءَهُم مّن رّبّهِمُ ٱلْهُدَىٰ ﴿ «Хотя верное руководство от их Господа уже явилось к ним», — т.е. Аллах посылал к ним посланников с ясной истиной и неопровержимыми доказательствами. Но все же, несмотря на это они не последовали за верным руководством, которое принесли им (Пророки) и не стали руководствоваться им.


(24) ﴾ أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّى ﴿ «Или же для человека уготовано то, чего он желает?» — т.е. не все то, что желает для себя приобрести человек, является благом. ﴾ لّيْسَ بِأَمَـٰنِيّكُمْ وَلآ أَمَانِيّ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ ﴿ «Этого не достичь посредством ваших мечтаний или мечтаний людей Писания» (Сура 4 «Женщины», аят 123) — т.е. не каждый из тех, кто утверждает, что он следует верным путем, является (идущим по нему), как он заявляет об этом. И не достигнет он всего из того, что он хочет (любит) для себя. В хадисе также сказано:

« إذا تمنى أحدكم، فلينظر ما يتمنى، فإنه لا يدري ما يكتب له من أمنيته »

«Если кто-то из вас желает чего-то, то пусть будет осторожен со своими желаниями, потому как он не знает, что именно из его желаний будет предписано ему». (Имам Ахмад 2/357, 387, Бухари 794.)


(25) ﴾ فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَى ﴿ «Аллаху принадлежит Последняя жизнь и жизнь первая» — т.е. все правление принадлежит Аллаху, Он Владыка ближней и Будущей жизни. Он Тот, кто управляет ими, и то что Он желает будет, а то чего Он не желает не происходит.


(26) ﴾ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاءُ وَيَرْضَى ﴿ «И сколько ангелов в небесах, заступничество которых ни от чего (вас) не избавит, если только не после того, как дозволит Аллах тем, кому Он пожелает и кем Он доволен.» Подобно этому Аллах, Свят Он и Велик, сказал: ﴾ مَن ذَا ٱلّذِي يَشْفَعُ عِندَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ ﴿ «Кто станет заступаться перед Ним без Его дозволения?» (Сура 2 «Корова», аят 255), ﴾ وَلاَ تَنفَعُ ٱلشّفَـٰعَةُ عِندَهُ إِلَّا لِمَنْ أَذِنَ لَهُ ﴿ «И ничье заступничество перед Ним не принесет пользы, кроме тех, кому будет дозволено» (Сура 34 «Саба», аят 23) — т.е. если этого не могут сделать даже приближенные ангелы, как же тогда эти невежды могут надеяться на то, что за них заступятся их идолы и (измышленные) божества, которых они приравняли к Аллаху. В то время как Он не узаконил поклонение им и не позволил им это, более того Он запретил это посредством всех Своих посланников и всех ниспосланных Им Писаний?


(27) ﴾ إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَى ﴿ «Воистину, те, которые не веруют в Последнюю жизнь, называют ангелов женщинами.»


Аллах, Свят Он и Велик, порицает многобожников, нарекших ангелов женскими именами, заявляя еще при этом, что они являются дочерьми Аллаха. Превыше Он всего этого. Как еще Аллах сказал об этом:

﴿ وَجَعَلُواْ ٱلْمَلَـٰئِكَةَ ٱلّذِينَ هُمْ عِبَادُ ٱلرّحْمَـٰنِ إِنَـٰثاً أَشَهِدُواْ خَلْقَهُمْ سَتُكْتَبُ شَهَـٰدَتـُهُمْ وَيُسْـئـَلُونَ ﴾

«И сделали они ангелов, которые являются рабами Милостивого, женщинами. Разве они присутствовали при их сотворении? Их свидетельство будет записано, и они будут спрошены» (Сура 43 «Аз-Зухруф», аят 19).


(28) ﴾ وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا ﴿ «У них нет об этом никакого знания. Они следуют лишь предположениям, хотя предположения не могут заменить истину.»


Поэтому Аллах сказал: ﴾ وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ ﴿ «У них нет об этом никакого знания», — т.е. они не обладают правильным знанием, которое бы доказывало правдивость их слов. Все их заявления — ложь, фальшь, клевета и абсолютное неверие. ﴾ إِن يـَتّبِعُونَ إِلَّا ٱلظّنّ وَإِنّ ٱلظّنّ لا يـُغْنِي مِنَ ٱلْحَقّ شَيْئاً ﴿ «Они следуют только за предположением, а ведь предположение, поистине, нисколько не заменит даже части истины!». Никакие догадки не могут служить заменой истине. В «Сахихе» сообщается, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

« إياكم والظن؛ فإن الظن أكذب الحديث »

«Остерегайтесь предположений, поистине предположения — самая лживая речь». (Фатх аль-Бари 5/441)


(29) ﴾ فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّى عَن ذِكْرِنَا ﴿ «Отвернись же от того, кто отвернулся от Нашего Напоминания», — т.е. отвернись же от тех, кто отклоняется от истины, и покинь их. ﴾ وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَيـَوٰةَ ٱلدّنـْيَا ﴿ «И не желал ничего, кроме мирской жизни», — т.е. устремления, цели и основная забота его жизни сводилась к мирским (бренным) ценностям.


(30) ﴾ ذَلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَى ﴿ «Таков предел их познаний. Воистину, твоему Господу лучше знать тех, кто сбился с Его пути, и лучше знать тех, кто последовал прямым путем.»


Аллах сказал: ﴾ ذَلِكَ مَبـْلَغُهُمْ مّنَ ٱلْعِلْمِ ﴿ «Это – предел их знаний», — т.е. земная жизнь — все, чего они хотят и к чему стремятся. Бухари, Муслим и Ахмад передают от матери правоверных ‘Аиши (да будет доволен ею Аллах!), что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

« الدنيا دار من لا دار له، ومال من لا مال له، ولها يجمع من لا عقل له »

«(Тот кто стремится только к) мирской обители — то нет у него обители (в вечной жизни), а тот кто (копит) богатство для этой жизни (не расходуя его для жизни вечной) не будет у него имущества (в жизни следующей) и кто будет собирать его (не умножая для жизни следующей) то нет у того разума». В одном из преданий также приводится следующая мольба:

« اللهم لا تجعل الدنيا أكبر همنا، ولا مبلغ علمنا »

«О Аллах! Не делай этот мир самой большой нашей заботой и пределом нашего знания!».


Слова Аллаха: ﴾ إِنّ رَبّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ ﴿ «Воистину твоему Господу лучше знать тех, кто сбился с Его пути, и лучше знать тех, кто последовал прямым путем». Аллах создал все творения, Он знает намерения Своих рабов. Он Тот, кто наставляет на прямой путь того кого желает и сбивает с него, того кого желает. И делает Он все это по Своему могуществу, мудрости и знанию. Он Справедливый, Который никогда не отходит от (справедливости) ни в Своих законах ни в Своем предопределении.


(31) ﴾ وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى ﴿ «Аллаху принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле, дабы Он воздал злодеям за то, что они совершили, и воздал творившим добро Наилучшим (Раем).»


Всевышний Аллах, Свят Он и Велик, сообщает, что Он — Властелин небес и земли. Он не нуждающийся ни в чьей помощи. Справедливо распоряжающийся Своими рабами. Он создал все творения по истине, ﴾ لِيَجْزِىَ ٱلّذِينَ أَسَاءُواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيِجْزِى ٱلّذِينَ أَحْسَنُواْ بِٱلْحُسْنَى ﴿ «чтобы воздал Он тем, которые совершали плохое, согласно тому что они совершили и воздал Он тем, которые совершали благое, лучшим». Он каждому воздаст по его делам: добром за добро и злом за зло.


(32) ﴾ الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَى ﴿ «Они избегают великих грехов и мерзостей, кроме мелких и немногочисленных проступков. Воистину, твой Господь обладает необъятным прощением. Ему было лучше знать о вас, когда Он сотворил вас из земли и когда вы были зародышами в утробах ваших матерей. Не восхваляйте самих себя, ибо Ему лучше знать тех, кто богобоязнен.»


Затем Всевышний Аллах описывает творящих добро, тех: ﴾ ٱلّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَـٰئِرَ ٱلإثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ ﴿ «которые избегали совершения тяжких грехов и мерзостей». Иными словами: они не нарушали великих запретов и (потому) их мелкие и немногочисленные проступки будут прощены им и сокрыты, как еще сказал об этом Аллах:

﴿ إِن تَجْتَنِبُواْ كَبَآئِرَ مَا تُنهَوْنَ عَنْهُ نُكَفّرْ عَنْكُمْ سَيّئَـٰتِكُمْ وَنُدْخِلْكُمْ مّدْخَلاً كَرِيماً ﴾

«Если вы будете избегать больших грехов из того, что вам запрещено, то Мы простим ваши злодеяния и введем вас почтенным входом (в Рай)» (Сура 4 «Ан-Ниса», аят 31). И как сказано здесь: ﴾ ٱلّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَـٰئِرَ ٱلإثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللّمَمَ ﴿ «тем, которые отстраняются (от совершения) тяжких грехов и мерзостей, кроме проступков». Слово (اللمم) «аль-лямам» (проступки) это исключение, которое подразумевает под собой мелкие грехи и небрежность в делах.


Ибн ‘Аббас сказал: «Я не знаю лучше того, что бы отражало значение мелких грехов, чем хадис от Абу Хурайры:

« تعالى كتب على ابن آدم حظه من الزنا، أدرك ذلك لا محالة، فزنا العين النظر وزنا اللسان النطق، والنفس تمنى وتشتهي، والفرج يصدق ذلك أو يكذبه »

“Поистине Аллах определил сыну Адама долю из прелюбодеяния, которую он обязательно получит. Прелюбодеянием глаз является взгляд, а прелюбодеянием языка является речь. Душа же мечтает и хочет. А половой член подтверждает все это или опровергает”». (Имам Ахмад 2/276)


Ибн Джарир передал от Ибн Мас’уда, который сказал: «Прелюбодеянием глаз является взгляд, прелюбодеянием губ поцелуи, прелюбодеянием рук прикосновение, прелюбодеянием ног является ходьба, а половой член подтверждает все это или опровергает, если его член войдет в нее, то это будет прелюбодеянием (зина), а если нет, то это будет “аль-лямама”». Такого же мнения придерживался Масрук и Ша’аби. А’бд ар-Рахман ибн Нафи’ сообщил: «Я спросил Абу Хурайру о значении слов Аллаха: ( إِلَّا ٱللّمَمَ ) “кроме проступков”. Он сказал: “Проступки (аль-лямама)” — это поцелуи, прикосновения, взгляды и объятия. Но если соприкоснутся половые органы, то становится обязательным (гусль) совершение большого омовения и это прелюбодеяние».


Аль-Хасан передал от Абу Хурайры, который сказал о словах: «“Они избегают великих грехов и мерзостей, кроме проступков (аль-лямама)” — это когда человек совершил прелюбодеяние, затем покаялся и не вернулся к нему, или когда совершил воровство, покаялся и не возвращается к этому, или употребил алкоголь, покаялся и не возвращается к нему». (Табари 32569)


Ибн Джарир передает, что Ибн Аббас о словах: ( إِلَّا ٱللّمَمَ ) «Кроме проступков», сказал: «Проступки (аль-лямам) — это грех совершенный один раз». Его спросили: «Даже если это прелюбодеяние?» На что он ответил: «Да. Если он совершил прелюбодеяние, а затем покаялся в этом». Ибн Аббас также сказал, что под «аль-лямам» понимаются разовые грехи (не повторяющиеся). Судди сообщил, что Абу Салих сказал: «Это когда человек совершил грех, а потом раскаялся в нем». Абдулла ибн ‘Амру сказал: «Это все, кроме многобожия». ﴾ إِنّ رَبّكَ وَٰسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ ﴿ «Воистину твой Господь обладает необъятным прощением». Это значит, что милость Аллаха распространяется на все, а Его прощение объемлет все грехи тех, кто покаялся в них. Подобно этому Аллах сказал: «Скажи Моим рабам, которые излишествовали во вред самим себе: «Не отчаивайтесь в милости Аллаха. Воистину Аллах прощает все грехи, ибо Он — Прощающий, Милосердный». (Сура 39 «Аз-Зумар», аят 53)


Аллах сказал: ﴾ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُمْ مّنَ ٱلأَرْضِ ﴿ «Он лучше (всех) знает о вас, когда Он создал вас из земли», — т.е. Он наблюдает за вами, Ему известно обо всех ваших делах, Он сотворил из праха вашего праотца Адама и извлек из чресел его потомство, подобное размером с пылинку. Затем он поделил их на две части: одни из которых войдут в Рай, а другие — в Ад. ﴾ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنّةٌ فِي بُطُونِ أُمّهَـٰتِكُمْ ﴿ «И когда вы были зародышами в утробах ваших матерей» — т.е. именно тогда Аллах приказал ангелу записать ваш удел, срок, дела и быть ли вам среди счастливых или несчастных. ﴾ فَلَا تـُزَكّوۤاْ أَنفُسَكُمْ ﴿ «И не очищайте сами себя», — т.е. не прославляйте, не возвеличивайте себя и не выделяйте (выхваляя) свои дела, ﴾ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتـّقَىٰ ﴿ «ибо Ему лучше знать тех, кто богобоязнен». Подобно этому Аллах сказал: «Разве ты (о, Пророк) не видел тех, которые очищают самих себя (говорят, что на них нет греха)? Нет, Аллах очищает (от грехов), кого пожелает, и не будут они обижены (не будут убавлены их благие дела) даже на (величину) нити (на финиковой косточке)!» (Сура 4, аят 49).


В «Сахихе» Муслима со слов Мухаммада ибн ‘Амру ибн ‘Атаа сообщается: «Я назвал свою дочь Барра (с араб. «благочестивая» — прим. пер.). Тогда Зайнаб бинт Абу Саляма сказала мне: “Посланник Аллаха ﷺ запретил называть таким именем. Когда этим именем хотели назвать меня, он ﷺ сказал”:

« لا تزكوا أنفسكم، إن الا أعلم بأهل البر منكم »

“Не восхваляйте себя! Аллах лучше знает, кто из вас благочестив”. И когда его спросили: “Какое же имя дать ей?” Он сказал:

« سموها زينب »

“Назовите ее Зайнаб”». («Сахих» Муслим 2142)


Абд ар-Рахман ибн Абу Бакр передал от своего отца: «Однажды один мужчина стал восхвалять другого перед Пророком ﷺ. Тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал:

« ويلك قطعت عنق صاحبك »

“Горе тебе, ты перерезал горло своему товарищу!”. Он повторил это, а затем продолжил:

« إذا كان أحدكم مادحاً صاحبه لا محالة، فليقل: أحسب فلاناً والله حسيبه ولا أزكي على الله أحداً، أحسبه كذا وكذا، إن كان يعلم ذلك »

«Если кому-нибудь из вас придётся восхвалять (своего товарища), пусть скажет: “Я считаю (такого-то) таким-то и таким-то”, если он действительно думает, что он таков. Лишь Аллах сочтёт его (достоинства), и никто не должен никого обелять пред Аллахом». («Сахих» Бухари 2662, Муслим 3000, Абу Дауд 4805, Ибн Хиббан 5766, Ахмад 5/41). Имам Ахмад, со слов Хамама ибн аль-Хариса, сообщил: «Как-то раз к ‘Усману пришел один человек и стал в лицо хвалить его. Аль-Микдад ибн аль-Асвад, бросив песок в лицо этому человеку, сказал: “Посланник Аллаха ﷺ велел нам бросать пыль в лицо восхваляющих”». (Сахих» Муслим 3002, Бухари 339, Абу Дауд 4804, Ат-Тирмизи 2393, Ибн Маджа 3742, Ахмад 6/5.)


(33) ﴾ أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّى ﴿ «Видел ли ты того, кто отвернулся». Всевышний Аллах сказал, порицая тех, кто отвернулся от подчинения Ему:

﴿ فَلَا صَدّقَ وَلَا صَلّىٰ وَلَـٰكِن كَذّبَ وَتـَوَلّىٰ ﴾

«Ведь он не признал истинность (того, о чём сообщается в Коране и что говорил Пророк) и не совершал (обязательные) молитвы. Напротив, он счел это ложью и отвернулся» (Сура 75 «Аль-Кыяма», аяты 31-32).


(34) ﴾ وَأَعْطَى قَلِيلًا وَأَكْدَى ﴿ «Дал мало и прекратил давать вовсе?» Ибн ‘Аббас прокомментировал: «Это значит, что он сначала повиновался некоторое время, а потом перестал это делать». ‘Икрима сказал: «Они как те, что при рытье колодца наткнулись на камень, который помешал им и потому они бросили работу, не пытаясь закончить ее». Также было сказано, что (أكدينا) «акдина», означает: «оставили дела».


(35) ﴾ أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَى ﴿ «Разве он обладает таким знанием о сокровенном, что он видит его?» То есть: «Разве тот, кто, испугавшись нищеты, перестал подавать милостыню, обладает Сокровенным знанием, что отказавшись от пожертвований, он потеряет то, что имеет? Разве он видит это? Нет. Он воздержался от милостыни и благочестия и не поддерживал родственных уз из-за своей скупости, алчности и страха перед бедностью». Об этом также сказано в хадисе: Пророк сказал:

« أنفق بلالًا، ولا تخشَ من ذي العرش إقلالًا »

«О Биляль! Потрать это и не бойся, что Владыка трона уменьшит твой удел!». (Табарани 10/191). Аллах сказал:

﴿ وَمَآ أَنفَقْتُمْ مّن شَيْءٍ فـَهُوَ يُخْلِفُهُ وَهُوَ خَيـْرُ ٱلرّازِقِينَ ﴾

«Он возместит все, что бы вы ни израсходовали. Он — Наилучший из дарующих удел» (Сура 34 «Саба», аят 39).


(36) ﴾ أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَى ﴿ «Разве ему не поведали о том, что было в свитках Мусы (Моисея)»


Это толкование охватывает собой (36-37 аяты данной суры). Слова Аллаха: ﴾ أَمْ لَمْ يـُنَبّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ وَإِبـْرَٰهِيمَ ٱلّذِي وَفّىٰ ﴿ «Разве ему не было поведано о том, что в свитках Мусы и Ибрахима, который полностью выполнил?» Ибн ‘Аббас сказал: ( وَفّىٰ ) «“полностью выполнил” — т.е. донес все, что велел ему Аллах». Са’ид ибн Джубайр прокомментировал: «Выполнил все, что было велено ему». Катада и Ибн Джарир сказали: «Он повиновался Аллаху и донес Его Писание до Его творений». Все эти высказывания в совокупности несут общий смысл, о чем свидетельствуют слова Всевышнего: «Вот испытал Господь Ибрахима (Авраама) повелениями, и тот выполнил их. Он (Аллах) сказал: “Я сделаю тебя предводителем людей”» (Сура 2 «Аль-Бакара», аят 124). Ибрахим выполнял все повеления своего Господа, он не нарушал ни одного Его запрета и полностью донес Его Послание, и потому был удостоен чести стать предводителем (имамом) для людей, образцом для подражания во всем и следования за ним в словах и делах, как и сказал об этом Всевышний Аллах:

﴿ ثُمّ أَوْحَيـْنَآ إِلَيْكَ أَنِ ٱتّبِعْ مِلّةَ إِبـْرَٰهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ ﴾

«Затем Мы внушили тебе: “Исповедуй религию Ибрахима (Авраама), будучи единобожником, ведь он не был из числа многобожников”» (Сура 16 «Ан-Нахль», аят 123).


(37) ﴾ وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى ﴿ «И Ибрахима (Авраама), который выполнил повеления Аллаха полностью?»


Часть толкования этого аята приводится в толковании к предыдущему (36) аяту данной Суры. Ибн Абу Хатим передал от Абу Умамы: Посланник Аллаха ﷺ прочел аят: ﴾ وَإِبـْرَٰهِيمَ ٱلّذِى وَفّىٰ ﴿ «... и Ибрахима, который полностью выполнил?», и сказал:

« أتدري ما وفى؟ »

«Знаешь ли ты, что значат “ваффаа”?» Абу Умама ответил: «Аллах и Его Посланник лучше знают». Тогда он ﷺ сказал:

« وفى عمل يومه بأربع ركعات من أول النهار »

«Это значит, что он совершал по четыре раката в начале дня».


Тирмизи привел в своем сборнике хадис от Абу Зарра, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Аллах Всемогущий и Великий сказал:

« ابن آدم اركع لي أربع ركعات من أول النهار، أكفك آخره »

“О сын Адама! Совершай ради Меня четыре ракаата (добровольной) молитвы в начале дня и ее будет достаточно для тебя (как искупление грехов) до вечера”». («Сахих» Ат-Тирмизи 475.) Сахль ибн Му’аз ибн Анас сообщил со ссылкой на своего отца, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

« ألا أخبركم لمَ سمى الله تعالى إبراهيم خليله الذي وفى؟ إنه كان يقول كلما أصبح وأمسى »

«Сообщить ли вам, почему Всевышний Аллах назвал Ибрахима (Авраама), который выполнял полностью Его повеления, Своим возлюбленным (Халил)? Потому что он каждый день утром и вечером говорил: ﴾ فَسُبْحَانَ ٱللّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحُونَ ﴿ “Славьте же Аллаха, когда для вас наступает вечер и когда наступает утро!”» (Сура 30 «Ар-Рум», аят 17).


Далее Аллах поведал о заповедях установленных в свитках Ибрахима (Авраама) и Мусы (Моисея).


(38) ﴾ أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى ﴿ «Ни одна душа не понесет чужого бремени» — т.е. каждая душа приступившая против себя совершением неверия или любого другого греха будет отвечать только за свои грехи и никто не понесет чужого бремени. Аллах сказал также: ﴾ وَإِن تَدْعُ مُثـْقَلَةٌ إِلَىٰ حِمْلِهَا لاَ يُحْمَلْ مِنْهُ شَيْءٌ وَلَوْ كَانَ ذَا قـُرْبَىٰ ﴿ «И если обремененная душа взмолится о том, чтобы ей помогли понести ее ношу, ничто не будет взято из нее, даже если просящий окажется близким родственником» (Сура 35 «Фатыр», аят 18).


(39) ﴾ وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَى ﴿ «Человек получит только то, к чему он стремился» — т. е. также как душа не понесет бремени чужих грехов, также она не получит вознаграждения, кроме как за то, что приобрела (своим трудом). Ссылаясь на этот священный аят, аш-Шафи’и (да смилуется над ним Аллах!) считал, что вознаграждение за чтение Корана, подаренное умершему другими людьми, не дойдет до него, потому как это не является его делом. По этой причине Посланник Аллаха ﷺ не побуждал к этому других. Этого также не делал ни один из его сподвижников (да будет доволен ими Аллах!). И если бы это было благодеянием, то они непременно опередили бы нас (в этом). Что же касается мольбы и милостыни за покойника, то они предписаны и дойдут до человека.


Что касается хадиса Муслима в его «Сахихе», который передан со слов Абу Хурайры:

« إذا مات الإنسان انقطع عمله إلا من ثلاث من ولد صالح يدعو له، أو صدقة جارية من بعده، أو علم ينتفع به »

«После того как человек умирает, (все) его дела прекращаются, за исключением трех: праведного ребенка, который обращается мольбой (о прощении) за него, непрерывной милостыни (садакату джария), и знания, от которых люди получают пользу». В действительности эти три дела являются результатом его стараний, намерений и действий.


В другом хадисе сообщается:

« إن أطيب ما أكل الرجل من كسبه، وإن ولده من كسبه »

«Поистине самой приятной является та пища, которую человек может есть за счет того, что он приобрел, а его сын относится к числу его приобретений». («Сахих» Ан-Насаи 7/240-241, Ибн Маджа 2137.) А непрерывная милостыня «саадака аль-джария» подобна «вакфу» (имуществу, завещанному на благотворительные цели) — что также считается следом, оставленными после себя.


Аллах сказал: ﴾ إِنّا نَحْنُ نُحْيِ ٱلْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَاَ قَدّمُواْ وَءَاثَارَهُمْ ﴿ «Воистину, Мы оживляем мертвых и записываем то, что они совершили, и то, что они оставили после себя» (Сура 36 «Йа Син», аят 12). Знание, которое человек распространяет среди других людей, которым впоследствии они будут руководствоваться, также является стремлениями и делами этого человека. В «Сахихе» сообщается:

« من دعا إلى هدى، كان له من الأَجر مثل أجور من اتبعه، من غير أن ينقص من أجورهم شيئاً »

«Кто призывал к истинному пути, тому будет награда, подобно той, кто последовал ему. И ничто из их награды не будет убавлено». (Муслим 4/2060)


(40) ﴾ وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى ﴿ «И поистине усердие его будет увидено», — т.е. в День Воскресения. Подобно этому Аллах сказал: «Скажи: “Трудитесь, и увидят ваши деяния Аллах, Его Посланник и верующие. Вы предстанете перед Ведающим сокровенное и явное, и Он поведает вам о том, что вы совершали”» (Сура 9 «Ат-Тауба», аят 105) — т.е. Он сообщит вам о них и воздаст вам сполна: за добро добром, за зло злом.


(41) ﴾ ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَى ﴿ «Затем ему будет воздано (за его усердие) наградой полнейшей».


(42) ﴾ وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ الْمُنتَهَى ﴿ «И поистине к Господу твоему – конечный предел», — т.е. возвращение в День Воскресения. ‘Амру ибн Маймун аль-Авади сказал: «Однажды когда среди нас находился Му’аз ибн Джабаль он поднялся и сказал: “О племя Авад! Я посланец к вам от Посланника Аллаха ﷺ. Знайте, что возвращение всех к Аллаху: в Рай или в Ад”». (Аль-Хаким 1/83)


Аль-Багави, со слов Убайя ибн Ка’ба, сообщил, что Пророк ﷺ о словах: ﴾ وَأَنّ إِلَىٰ رَبّكَ ٱلْمُنتـَهَىٰ ﴿ «И поистине к Господу твоему — конечный предел», сказал:

« لا فكرة في الرب »

«Не размышляйте о (сущности) Господа». (Тафсир аль-Багави 4/232) Аль-Багави говорит: «Подобно это тому, о чем передается в хадисе от Абу Харайры где говорится:

« تفكروا في الخلق، ولا تفكروا في الخالق؛ فإنه لا تحيط به الفكرة »

“Размышляйте о творениях, и не размышляйте о Творце. Поистине Его не постичь размышлениями”». (Тафсир аль-Багави 4/232)


В «Сахихе» также приводится следующий хадис:

« يأتي الشيطان أحدكم فيقول: من خلق كذا؟ من خلق كذا؟ حتى يقول: من خلق ربك؟ فإذا بلغ أحدكم ذلك، فليستعذ بالله، ولينته »

«К одному из вас придет дьявол и начнет расспрашивать: “Кто сотворил это? А кто сотворил это?” Он даже спросит: “Кто сотворил твоего Господа?” Если с кем-нибудь из вас это случится, то ищите помощи у Аллаха». В «Суннане» приводится следующий хадис:

« تفكروا في مخلوقات الله ولا تفكروا في ذات الله تعالى؛ فإن الله تعالى خلق ملكاً ما بين شحمة أذنه إلى عاتقه مسيرة ثلاثمائة سنة »

«Думайте о творениях Аллаха и не думайте о Сущности Аллаха Всевышнего. И поистине Аллах сотворил ангела, расстояние между мочкой уха которого до плеча, равно тремстам годам пути». (Абу Наим 6/66-67)


(43) ﴾ وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَى ﴿ «И поистине Он (заставляет) смеяться и плакать», — т.е. создал в Своих рабах (желание) смеяться и плакать, и создал причины для них обоих (радости и печали), а также их переменчивость.


(44) ﴾ وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا ﴿ «И поистине Он умерщвляет и оживляет». Подобно этому Аллах сказал:

﴿ ٱلّذِى خَلَقَ ٱلْمَوْتَ وَٱلْحَيـَوٰةَ ﴾

«(Аллах) Который сотворил смерть и жизнь» (Сура 67 «Аль-Мульк», аят 2).


(45) ﴾ وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى ﴿ «Он сотворил пару — мужчину и женщину (или самца и самку)». Подобно этому Аллах сказал: «Разве он не был каплей из семени источаемого? Потом он превратился в сгусток крови, после чего Он создал его и придал ему соразмерный облик. Он сотворил из него чету: мужчину и женщину. Неужели Он не способен воскресить мёртвых?» (Сура 75 «Воскрешение», аяты 36-40).


(46) ﴾ مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَى ﴿ «Из капли, которая извергается.»


(47) ﴾ وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَى ﴿ «И поистине на Нем лежит сотворение в другой раз», — т.е. создав в первый раз, Он способен воссоздать это вновь. Это воскресение из мертвых в День Воскресения.


(48) ﴾ وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَى وَأَقْنَى ﴿ «И поистине Он избавляет от нужды и (дает) удовлетворенность». Аллах дает богатство Своим рабам, которое остается у них. И делает это милостью для них. Как сказали многие толкователи. Муджахид прокомментировал: ( أَغْنَىٰ ) «“избавляет от нужды” — т.е. дает богатство, ( وَأَقـْنَىٰ ) “и удовлетворенность” — т.е. слуг». Ибн ‘Аббас сказал: ( أَغْنَىٰ ) «“избавляет от нужды” - т.е. Он дает (все), ( وَأَقـْنَىٰ ) “и удовлетворенность” — т.е. удовлетворяет (этим)».


(49) ﴾ وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَى ﴿ «И поистине Он — Господь Сириуса». Как сказали Ибн ‘Аббас, Муджахид, Катада, Ибн Зейд и другие, это сияющая звезда, которой поклонялись некоторые арабы.


(50) ﴾ وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَى ﴿ «Он погубил первых адитов», которые были народом пророка Худа; они были потомками Ада, сына Ирама. Аллах также сказал о них:

﴿ أَلَمْ تـَرَ كَيْفَ فـَعَلَ رَبّكَ بِعَادٍ إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ ٱلّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثـْلُهَا فِي ٱلْبِلَـٰدِ ﴾

«Неужели ты не видел, как твой Господь поступил с адитами, народом Ирама, который был подобен колоннам, подобных которому не было создано на земле?» (Сура 89 «Аль-Фаджр», аяты 6-8). Адиты были самыми сильными из людей, которые страшно противились Аллаху и Его посланнику, и за это Он истребил их:

﴿ بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ سَخّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيّامٍ حُسُوماً ﴾

«Ветром морозным (или завывающим), лютым. Он заставил его бушевать над ними в течение семи ночей и восьми дней без перерыва» (Сура 69 «Аль-Хакка», аят 6).


(51) ﴾ وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَى ﴿ «И ничего не оставил от самудян», — т.е. погубил их всех до единого.


(52) ﴾ وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ﴿ «А еще раньше погубил народ Нуха (Ноя)» — т.е. раньше этих (Адитов и Самудян). ﴾ إِنـّهُمْ كَانُواْ هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ ﴿ «Воистину они были еще более несправедливы и непокорны», — т.е. они воспротивились больше, чем последующие народы.


(53) ﴾ وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَى ﴿ «И опрокинутые селения низверг Он», имеется в виду: поселения народа Лута (Лота), которые он перевернул вверх дном и забросал их комками из окаменевшей глины.


(54) ﴾ فَغَشَّاهَا مَا غَشَّى ﴿ «Которые покрыло то, что покрыло», — т.е. камни, которые Аллах наслал на них.


(55) ﴾ فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَى ﴿ «В каких же милостях твоего Господа ты сомневаешься?» Катада сказал: «В каких же милостях Аллаха ты усомнился, человек?» Согласно Ибн Джурайджу, эти слова обращены к Мухаммаду. Однако первое толкование ближе всего к истине, и к нему также склонялся Ибн Джарир.


(56) ﴾ هَذَا نَذِيرٌ ﴿ «Этот предостерегающий увещеватель», — имеется в виду Мухаммад ﷺ, ﴾ مّنَ ٱلنّذُرِ ٱلأُوْلَى ﴿ «такой же, как и первые предостерегающие увещеватели», — т.е. как и посланники, которые были до него. Как еще сказал Всевышний Аллах:

﴿ قُلْ مَا كُنتُ بِدْعاً مّنَ ٱلرّسُلِ ﴾

«Скажи: “Я не являюсь первым из посланников”» (Сура 46 «Аль-Ахкаф», аят 9).


(57) ﴾ أَزِفَتِ الْآزِفَةُ ﴿ «Приближающееся приблизилось», — т.е. уже грядет День Воскресения.


(58) ﴾ لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ ﴿ «И никто, кроме Аллаха, не способен отвратить его.» Это значит, что никто, кроме Аллаха, не может остановить его и никто, кроме Аллаха, не знает, когда он наступит. «Предостерегающий увещеватель» призван донести знание о неминуемых страшных событиях, которые не коснутся тех, которые вняли его увещеваниям. Как и сказал Аллах:

﴿ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ لّكُمْ بـَيْنَ يَدَيْ عَذَابٍ شَدِيدٍ ﴾

«Ваш товарищ не является бесноватым. Он лишь предостерегает вас перед наступлением тяжких мучений» (Сура 34 «Саба», аят 46).


В хадисе сказано:

« أنا النذير العريان »

«Я голый предостерегающий увещеватель», — т.е. я так торопился предупредить о предстоящем ужасе, который я увидел, что даже ничего не надел на себя и прибежал к своему народу раздетый. Это соответствует аяту: ﴾ أَزِفَتِ ٱلآزِفَةُ ﴿ «приблизилось Наступающее», — т.е. День Воскресения уже на подходе. Как еще сказал Аллах Всевышний:

﴿ ٱقـْتـَرَبَتِ ٱلسّاعَةُ ﴾

«Приблизился Час» (Сура 54 «Аль-Камар», аят 1).


Анас ибн ‘Ияд сообщил о том, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

« إياكم ومحقرات الذنوب، فإنما مثل محقرات الذنوب كمثل قوم نزلوا ببطن واد، فجاء ذا بعود، وجاء ذا بعود، حتى أنضجوا خبزتهم، وإن محقرات الذنوب متى يؤخذ بها صاحبها، تهلكه »

«Вы относитесь с пренебрежением к своим грехам! А ведь поистине пример тех, кто относится так к своим грехам, подобен людям, остановившимся на ночлег в долине. Один из них (нашел) и принес хворостину, и другой (нашел и) принес, и так они приходили с хворостом до тех пор, пока не хватило его для того, чтобы испечь на нем хлеба. И тот, кто станет относиться с пренебрежением к своим грехам, будет погублен ими». (Имам Ахмад 5/331)


Абу Хазим сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал:

« مثلي ومثل الساعة كهاتين »

“Я был направлен (к людям), когда Час этот (стал столь же близок к ним, как близки) между собой два этих (пальца)”, и он соединил между собой свои средний и указательный пальцы. Затем сказал:

« مثلي ومثل الساعة كمثل فرسي رهان »

“Я был направлен (к людям), когда Час этот (стал столь же близок к ним, как близки) между собой две бегущие на перегонки лошади”», затем Посланник Аллаха ﷺ сказал:

« أنا ذلك »

“Я (подобен) этому!”». (Имам Ахмад 5/331)


(59) ﴾ أَفَمِنْ هَذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ ﴿ «Неужели вы удивляетесь этому повествованию». Аллах говорит порицая многобожников, которые услышав Коран, отвернулись от него: ﴾ تـَعْجَبُونَ ﴿ «вы удивляетесь» — т.е. сомневаетесь в его достоверности.


(60) ﴾ وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ ﴿ «Смеетесь, а не плачете». ﴾ وَتَضْحَكُونَ ﴿ «И смеетесь», — т.е. насмехаетесь над ним, ﴾ وَلَا تـَبْكُونَ ﴿ «а не плачете», как это делают верующие, которые:

﴿ وَيَخِرّونَ لِلأَذْقَانِ يـَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعًا ﴾

«Падают ниц, касаясь земли подбородками и рыдая. И это приумножает их смирение» (Сура 17 «Ночной перенос», аят 109).


(61) ﴾ وَأَنتُمْ سَامِدُونَ ﴿ «И забавляетесь (или поете; или надменно задираете головы)?» О словах Аллаха: ﴾ سَـٰمِدُونَ ﴿ «(и вы) надменны?» Ибн Аббас сказал: «, То есть (надменно) отворачиваетесь». Также сказали Муджахид и Икрима. Аль-Хасан сказал: «Пренебрегаете». От Ибн Аббасса также передается: «Возвеличились», как сообщил об этом Судди.


(62) ﴾ فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ﴿ «Падите же ниц перед Аллахом и поклоняйтесь!» Затем Аллах повелевает Своим рабам поклонятся Ему совершая земные поклоны и следовать за посланником Аллаха ﷺ в Единобожии и искренности. То есть: «Будьте смиренны пред Ним, предайтесь искренне Ему Одному!».


Бухари передает от Ибн ‘Аббаса, что Пророк ﷺ падал ниц во время чтения суры «Звезда» и за ним повторяли это мусульмане и многобожники, джинны и люди.(«Сахих» Бухари 4862). Имам Ахмад передал от отца Джа’афара ибн аль-Муталиба, который сказал: «Посланник Аллаха ﷺ прочел в Мекке суру “Звезда” после чего совершил земной поклон, и совершили земной поклон все те, кто был возле него, подняв же голову я (увидел, что один старец) не совершил земной поклон. В то время Муталиб не был в Исламе. И после этого я не слышал, чтобы кто-то читал ее, не падая ниц». (Ан-Насаи 1030, Ахмад 6/400.)


Это конец толкования суры «ан-Наджм (Звезда)». Вся хвала и благодарность Аллаху — Господу миров!



1 «Суджуд тилява» (سجود التلاوة) — земной поклон. Посланник Аллаха ﷺ совершал «суджуд тилава», когда читал аят в суре «Разверзнется», «Сгусток» и в конце этой суры. Место в Коране, после прочтения которого совершается земной поклон, отмечается значком ۩.



و الله أعلم

Слушать суру Ан-Наджм (Звезда)

Аудио на арабском языке, полностью



Сура 53 Ан-Наджм, سورة ٥٣ القمر

مصحف المدينة، صفحة ٥٢٧

مصحف المدينة، صفحة ٥٢٨

قل امنت بالله ثم استقم

*
*

Нажимая, вы соглашаетесь с политикой обработки данных.