Для определения времени молитвы
включите геолокацию и обновите страницу!

поиск...
Метод:
25 Рамадан 1447 г. хиджры

Сура Аль-Бакара
(«Корова» 40-103 аят)

(Ниспослана в Медине, 286 аятов, 1-й джус.)

❮❮ (٢: ١٠٣-٤٠) سورة البقرة ❯❯

يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَوۡفُواْ بِعَهۡدِيٓ أُوفِ بِعَهۡدِكُمۡ وَإِيَّٰيَ فَٱرۡهَبُونِ ٤٠

وَءَامِنُواْ بِمَآ أَنزَلۡتُ مُصَدِّقٗا لِّمَا مَعَكُمۡ وَلَا تَكُونُوٓاْ أَوَّلَ كَافِرِۭ بِهِۦۖ وَلَا تَشۡتَرُواْ بِـَٔايَٰتِي ثَمَنٗا قَلِيلٗا وَإِيَّٰيَ فَٱتَّقُونِ ٤١

وَلَا تَلۡبِسُواْ ٱلۡحَقَّ بِٱلۡبَٰطِلِ وَتَكۡتُمُواْ ٱلۡحَقَّ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ٤٢

وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱرۡكَعُواْ مَعَ ٱلرَّٰكِعِينَۥ ٤٣

۞أَتَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبِرِّ وَتَنسَوۡنَ أَنفُسَكُمۡ وَأَنتُمۡ تَتۡلُونَ ٱلۡكِتَٰبَۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ ٤٤

وَٱسۡتَعِينُواْ بِٱلصَّبۡرِ وَٱلصَّلَوٰةِۚ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلَّا عَلَى ٱلۡخَٰشِعِينَ ٤٥

ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَٰقُواْ رَبِّهِمۡ وَأَنَّهُمۡ إِلَيۡهِ رَٰجِعُونَ ٤٦

يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَنِّي فَضَّلۡتُكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ ٤٧

وَٱتَّقُواْ يَوۡمٗا لَّا تَجۡزِي نَفۡسٌ عَن نَّفۡسٖ شَيۡـٔٗا وَلَا يُقۡبَلُ مِنۡهَا شَفَٰعَةٞ وَلَا يُؤۡخَذُ مِنۡهَا عَدۡلٞ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ ٤٨

وَإِذۡ نَجَّيۡنَٰكُم مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَسُومُونَكُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبۡنَآءَكُمۡ وَيَسۡتَحۡيُونَ نِسَآءَكُمۡۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَآءٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَظِيمٞ ٤٩

وَإِذۡ فَرَقۡنَا بِكُمُ ٱلۡبَحۡرَ فَأَنجَيۡنَٰكُمۡ وَأَغۡرَقۡنَآ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ ٥٠

وَإِذۡ وَٰعَدۡنَا مُوسَىٰٓ أَرۡبَعِينَ لَيۡلَةٗ ثُمَّ ٱتَّخَذۡتُمُ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَنتُمۡ ظَٰلِمُونَ ٥١

ثُمَّ عَفَوۡنَا عَنكُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ٥٢

وَإِذۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡفُرۡقَانَ لَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ ٥٣

وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ إِنَّكُمۡ ظَلَمۡتُمۡ أَنفُسَكُم بِٱتِّخَاذِكُمُ ٱلۡعِجۡلَ فَتُوبُوٓاْ إِلَىٰ بَارِئِكُمۡ فَٱقۡتُلُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ عِندَ بَارِئِكُمۡ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ ٥٤

وَإِذۡ قُلۡتُمۡ يَٰمُوسَىٰ لَن نُّؤۡمِنَ لَكَ حَتَّىٰ نَرَى ٱللَّهَ جَهۡرَةٗ فَأَخَذَتۡكُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ ٥٥

ثُمَّ بَعَثۡنَٰكُم مِّنۢ بَعۡدِ مَوۡتِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ٥٦

وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡغَمَامَ وَأَنزَلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ ٥٧

وَإِذۡ قُلۡنَا ٱدۡخُلُواْ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةَ فَكُلُواْ مِنۡهَا حَيۡثُ شِئۡتُمۡ رَغَدٗا وَٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدٗا وَقُولُواْ حِطَّةٞ نَّغۡفِرۡ لَكُمۡ خَطَٰيَٰكُمۡۚ وَسَنَزِيدُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ٥٨

فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ قَوۡلًا غَيۡرَ ٱلَّذِي قِيلَ لَهُمۡ فَأَنزَلۡنَا عَلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ رِجۡزٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ ٥٩

۞وَإِذِ ٱسۡتَسۡقَىٰ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ فَقُلۡنَا ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡحَجَرَۖ فَٱنفَجَرَتۡ مِنۡهُ ٱثۡنَتَا عَشۡرَةَ عَيۡنٗاۖ قَدۡ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٖ مَّشۡرَبَهُمۡۖ كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ مِن رِّزۡقِ ٱللَّهِ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ ٦٠

وَإِذۡ قُلۡتُمۡ يَٰمُوسَىٰ لَن نَّصۡبِرَ عَلَىٰ طَعَامٖ وَٰحِدٖ فَٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُخۡرِجۡ لَنَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۢ بَقۡلِهَا وَقِثَّآئِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَاۖ قَالَ أَتَسۡتَبۡدِلُونَ ٱلَّذِي هُوَ أَدۡنَىٰ بِٱلَّذِي هُوَ خَيۡرٌۚ ٱهۡبِطُواْ مِصۡرٗا فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلۡتُمۡۗ وَضُرِبَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلذِّلَّةُ وَٱلۡمَسۡكَنَةُ وَبَآءُو بِغَضَبٖ مِّنَ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَانُواْ يَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَيَقۡتُلُونَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعۡتَدُونَ ٦١

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلنَّصَٰرَىٰ وَٱلصَّٰبِـِٔينَ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ٦٢

وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَكُمۡ وَرَفَعۡنَا فَوۡقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُواْ مَآ ءَاتَيۡنَٰكُم بِقُوَّةٖ وَٱذۡكُرُواْ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ ٦٣

ثُمَّ تَوَلَّيۡتُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۖ فَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ لَكُنتُم مِّنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ ٦٤

وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلَّذِينَ ٱعۡتَدَوۡاْ مِنكُمۡ فِي ٱلسَّبۡتِ فَقُلۡنَا لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَٰسِـِٔينَ ٦٥

فَجَعَلۡنَٰهَا نَكَٰلٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهَا وَمَا خَلۡفَهَا وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ ٦٦

وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦٓ إِنَّ ٱللَّهَ يَأۡمُرُكُمۡ أَن تَذۡبَحُواْ بَقَرَةٗۖ قَالُوٓاْ أَتَتَّخِذُنَا هُزُوٗاۖ قَالَ أَعُوذُ بِٱللَّهِ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ ٦٧

قَالُواْ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَۚ قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٞ لَّا فَارِضٞ وَلَا بِكۡرٌ عَوَانُۢ بَيۡنَ ذَٰلِكَۖ فَٱفۡعَلُواْ مَا تُؤۡمَرُونَ ٦٨

قَالُواْ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا لَوۡنُهَاۚ قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٞ صَفۡرَآءُ فَاقِعٞ لَّوۡنُهَا تَسُرُّ ٱلنَّٰظِرِينَ ٦٩

قَالُواْ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَ إِنَّ ٱلۡبَقَرَ تَشَٰبَهَ عَلَيۡنَا وَإِنَّآ إِن شَآءَ ٱللَّهُ لَمُهۡتَدُونَ ٧٠

قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٞ لَّا ذَلُولٞ تُثِيرُ ٱلۡأَرۡضَ وَلَا تَسۡقِي ٱلۡحَرۡثَ مُسَلَّمَةٞ لَّا شِيَةَ فِيهَاۚ قَالُواْ ٱلۡـَٰٔنَ جِئۡتَ بِٱلۡحَقِّۚ فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُواْ يَفۡعَلُونَ ٧١

وَإِذۡ قَتَلۡتُمۡ نَفۡسٗا فَٱدَّٰرَٰٔتُمۡ فِيهَاۖ وَٱللَّهُ مُخۡرِجٞ مَّا كُنتُمۡ تَكۡتُمُونَ ٧٢

فَقُلۡنَا ٱضۡرِبُوهُ بِبَعۡضِهَاۚ كَذَٰلِكَ يُحۡيِ ٱللَّهُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ ٧٣

ثُمَّ قَسَتۡ قُلُوبُكُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ فَهِيَ كَٱلۡحِجَارَةِ أَوۡ أَشَدُّ قَسۡوَةٗۚ وَإِنَّ مِنَ ٱلۡحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنۡهُ ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ وَإِنَّ مِنۡهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخۡرُجُ مِنۡهُ ٱلۡمَآءُۚ وَإِنَّ مِنۡهَا لَمَا يَهۡبِطُ مِنۡ خَشۡيَةِ ٱللَّهِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ ٧٤

۞أَفَتَطۡمَعُونَ أَن يُؤۡمِنُواْ لَكُمۡ وَقَدۡ كَانَ فَرِيقٞ مِّنۡهُمۡ يَسۡمَعُونَ كَلَٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُۥ مِنۢ بَعۡدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ ٧٥

وَإِذَا لَقُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَا بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ قَالُوٓاْ أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ لِيُحَآجُّوكُم بِهِۦ عِندَ رَبِّكُمۡۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ ٧٦

أَوَلَا يَعۡلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَ ٧٧

وَمِنۡهُمۡ أُمِّيُّونَ لَا يَعۡلَمُونَ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّآ أَمَانِيَّ وَإِنۡ هُمۡ إِلَّا يَظُنُّونَ ٧٨

فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ يَكۡتُبُونَ ٱلۡكِتَٰبَ بِأَيۡدِيهِمۡ ثُمَّ يَقُولُونَ هَٰذَا مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ لِيَشۡتَرُواْ بِهِۦ ثَمَنٗا قَلِيلٗاۖ فَوَيۡلٞ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتۡ أَيۡدِيهِمۡ وَوَيۡلٞ لَّهُم مِّمَّا يَكۡسِبُونَ ٧٩

وَقَالُواْ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامٗا مَّعۡدُودَةٗۚ قُلۡ أَتَّخَذۡتُمۡ عِندَ ٱللَّهِ عَهۡدٗا فَلَن يُخۡلِفَ ٱللَّهُ عَهۡدَهُۥٓۖ أَمۡ تَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ ٨٠

بَلَىٰۚ مَن كَسَبَ سَيِّئَةٗ وَأَحَٰطَتۡ بِهِۦ خَطِيٓـَٔتُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ٨١

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ٨٢

وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ لَا تَعۡبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَانٗا وَذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَقُولُواْ لِلنَّاسِ حُسۡنٗا وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ ثُمَّ تَوَلَّيۡتُمۡ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنكُمۡ وَأَنتُم مُّعۡرِضُونَ ٨٣

وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَكُمۡ لَا تَسۡفِكُونَ دِمَآءَكُمۡ وَلَا تُخۡرِجُونَ أَنفُسَكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ ثُمَّ أَقۡرَرۡتُمۡ وَأَنتُمۡ تَشۡهَدُونَ ٨٤

ثُمَّ أَنتُمۡ هَٰٓؤُلَآءِ تَقۡتُلُونَ أَنفُسَكُمۡ وَتُخۡرِجُونَ فَرِيقٗا مِّنكُم مِّن دِيَٰرِهِمۡ تَظَٰهَرُونَ عَلَيۡهِم بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَإِن يَأۡتُوكُمۡ أُسَٰرَىٰ تُفَٰدُوهُمۡ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيۡكُمۡ إِخۡرَاجُهُمۡۚ أَفَتُؤۡمِنُونَ بِبَعۡضِ ٱلۡكِتَٰبِ وَتَكۡفُرُونَ بِبَعۡضٖۚ فَمَا جَزَآءُ مَن يَفۡعَلُ ذَٰلِكَ مِنكُمۡ إِلَّا خِزۡيٞ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يُرَدُّونَ إِلَىٰٓ أَشَدِّ ٱلۡعَذَابِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ ٨٥

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشۡتَرَوُاْ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا بِٱلۡأٓخِرَةِۖ فَلَا يُخَفَّفُ عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَۦٓ ٨٦

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَقَفَّيۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ بِٱلرُّسُلِۖ وَءَاتَيۡنَا عِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَيَّدۡنَٰهُ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِۗ أَفَكُلَّمَا جَآءَكُمۡ رَسُولُۢ بِمَا لَا تَهۡوَىٰٓ أَنفُسُكُمُ ٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ فَفَرِيقٗا كَذَّبۡتُمۡ وَفَرِيقٗا تَقۡتُلُونَۥ ٨٧

وَقَالُواْ قُلُوبُنَا غُلۡفُۢۚ بَل لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَقَلِيلٗا مَّا يُؤۡمِنُونَ ٨٨

وَلَمَّا جَآءَهُمۡ كِتَٰبٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٞ لِّمَا مَعَهُمۡ وَكَانُواْ مِن قَبۡلُ يَسۡتَفۡتِحُونَ عَلَى ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَلَمَّا جَآءَهُم مَّا عَرَفُواْ كَفَرُواْ بِهِۦۚ فَلَعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ٨٩

بِئۡسَمَا ٱشۡتَرَوۡاْ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمۡ أَن يَكۡفُرُواْ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بَغۡيًا أَن يُنَزِّلَ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ فَبَآءُو بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبٖۚ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٞ مُّهِينٞ ٩٠

وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ ءَامِنُواْ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ نُؤۡمِنُ بِمَآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا وَيَكۡفُرُونَ بِمَا وَرَآءَهُۥ وَهُوَ ٱلۡحَقُّ مُصَدِّقٗا لِّمَا مَعَهُمۡۗ قُلۡ فَلِمَ تَقۡتُلُونَ أَنۢبِيَآءَ ٱللَّهِ مِن قَبۡلُ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ٩١

۞وَلَقَدۡ جَآءَكُم مُّوسَىٰ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ ثُمَّ ٱتَّخَذۡتُمُ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَنتُمۡ ظَٰلِمُونَ ٩٢

وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَكُمۡ وَرَفَعۡنَا فَوۡقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُواْ مَآ ءَاتَيۡنَٰكُم بِقُوَّةٖ وَٱسۡمَعُواْۖ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَعَصَيۡنَا وَأُشۡرِبُواْ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡعِجۡلَ بِكُفۡرِهِمۡۚ قُلۡ بِئۡسَمَا يَأۡمُرُكُم بِهِۦٓ إِيمَٰنُكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ٩٣

قُلۡ إِن كَانَتۡ لَكُمُ ٱلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ عِندَ ٱللَّهِ خَالِصَةٗ مِّن دُونِ ٱلنَّاسِ فَتَمَنَّوُاْ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ٩٤

وَلَن يَتَمَنَّوۡهُ أَبَدَۢا بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ ٩٥

وَلَتَجِدَنَّهُمۡ أَحۡرَصَ ٱلنَّاسِ عَلَىٰ حَيَوٰةٖ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْۚ يَوَدُّ أَحَدُهُمۡ لَوۡ يُعَمَّرُ أَلۡفَ سَنَةٖ وَمَا هُوَ بِمُزَحۡزِحِهِۦ مِنَ ٱلۡعَذَابِ أَن يُعَمَّرَۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ ٩٦

قُلۡ مَن كَانَ عَدُوّٗا لِّـجِبۡرِيلَ فَإِنَّهُۥ نَزَّلَهُۥ عَلَىٰ قَلۡبِكَ بِإِذۡنِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَهُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ ٩٧

مَن كَانَ عَدُوّٗا لِّلَّهِ وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ وَرُسُلِهِۦ وَجِبۡرِيلَ وَمِيكَىٰلَ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَدُوّٞ لِّلۡكَٰفِرِينَ ٩٨

وَلَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖۖ وَمَا يَكۡفُرُ بِهَآ إِلَّا ٱلۡفَٰسِقُونَ ٩٩

أَوَكُلَّمَا عَٰهَدُواْ عَهۡدٗا نَّبَذَهُۥ فَرِيقٞ مِّنۡهُمۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ١٠٠

وَلَمَّا جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٞ لِّمَا مَعَهُمۡ نَبَذَ فَرِيقٞ مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ كِتَٰبَ ٱللَّهِ وَرَآءَ ظُهُورِهِمۡ كَأَنَّهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ١٠١

وَٱتَّبَعُواْ مَا تَتۡلُواْ ٱلشَّيَٰطِينُ عَلَىٰ مُلۡكِ سُلَيۡمَٰنَۖ وَمَا كَفَرَ سُلَيۡمَٰنُ وَلَٰكِنَّ ٱلشَّيَٰطِينَ كَفَرُواْ يُعَلِّمُونَ ٱلنَّاسَ ٱلسِّحۡرَ وَمَآ أُنزِلَ عَلَى ٱلۡمَلَكَيۡنِ بِبَابِلَ هَٰرُوتَ وَمَٰرُوتَۚ وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنۡ أَحَدٍ حَتَّىٰ يَقُولَآ إِنَّمَا نَحۡنُ فِتۡنَةٞ فَلَا تَكۡفُرۡۖ فَيَتَعَلَّمُونَ مِنۡهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِۦ بَيۡنَ ٱلۡمَرۡءِ وَزَوۡجِهِۦۚ وَمَا هُم بِضَآرِّينَ بِهِۦ مِنۡ أَحَدٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمۡ وَلَا يَنفَعُهُمۡۚ وَلَقَدۡ عَلِمُواْ لَمَنِ ٱشۡتَرَىٰهُ مَا لَهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنۡ خَلَٰقٖۚ وَلَبِئۡسَ مَا شَرَوۡاْ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمۡۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ ١٠٢

وَلَوۡ أَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَمَثُوبَةٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ خَيۡرٞۚ لَّوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ ١٠٣



Сурату ль-Бәқара (40-103)

Транскрипция

40. Я-бәни⁓ исра⁓ъи-ля ҙкуру- ни'мәтия лляти⁓ ән'амту 'аляйкум ўа әўфу- би'аhди⁓ у-фи би'әhдикум ўа иййа-я фәрhәбу-н

41. Ўа ә-ми-ну- бимә⁓ әңзәльту мусаддиқа ллимә- мә'әкум ўа ля- тәку-ну⁓ әўўәля кә-фирим биh, ўа ля- тәщтәру- биъә-я-ти- čәмәнәң қали-ляў ўа иййа-я фәттәқу-н

42. Ўа ля- тәльбису- льхәққа бильбә-тыли ўа тәктуму- льхәққa ўа әңтум тә'ляму-н

43. Ўа әқы-му- ссаля-тә ўа ә-ту ззәкя-тә ўа ркә'у- мә'ә рра-ки'и-н

44. Әтәъмуру-нә ннә-сә бильбирри ўа тәңсәўнә әңфусәкум ўа әңтум тәтлю-нә лькитә-б, әфәля- тә'қылю-н

45. Ўа стә'и-ну- биссабри ўа ссаля-h, ўа иннәhә- лякәби-ратун илля- 'аля льẋа-щи'и-н

46. Әлляҙи-нә яҙунну-нә әннәhум ммуля-ку- Раббиhим ўа әннәhум иляйhи ра-джи'у-н

47. Я-бәни⁓ исра⁓ъи-ля ҙкуру- ни'мәтия лляти⁓ ән'амту 'аляйкум ўа әнни фәддальтукум 'аля ль'ә-лями-н

48. Ўа ттәқу- яўмә лля- тәджьзи- нәфсун 'ән нәфсиң щәйъәў ўа ля- юқбәлю- минhә- щәфә-'әтуў ўа ля- юъẋаҙу минhә- 'әдльуў ўа ля- hум юңсару-н

49. Ўа иҙ нәджжәйнә-кум мин ә-ли фир'әўнә ясу-му-нәкум су⁓ъә ль'әҙә-би юҙаббиhу-нә әбнә⁓ъәкум ўа ястәхьйу-нә нисә⁓ъәкум, ўа фи- ҙә-ликум бәля⁓ум мми Рраббикум 'әзʒы-м

50. Ўа иҙ фәрақнә- бикуму льбәхра фәъәңджәйнә-кум ўа әғрақнә⁓ ә-лә фир'әўнә ўа әңтум тәндʒуру-н

51. Ўа иҙ ўә-'әднә- му-сә⁓ әрбә'и-нә ляйлятәң čуммә ттәẋаҙтуму ль'иджля мим бә'диhи- ўа әңтум ʒа-лиму-н

52. Čуммә 'әфәўнә- 'әңкум мим бә'ди ҙә-ликә ля'әллякум тәщкуру-н

53. Ўа иҙ ә-тәйнә- му-сә лькитә-бә ўа льфурқа-нә ля'әллякум тәhтәду-н

54. Ўа иҙ қа-ля му-сә- лиқаўмиhи- я-қаўми иннәкум ʒалямтум әңфусәкум биттиẋа-ҙикуму ль'иджля фәту-бу⁓ иля- бә-риъикум фәқтулю⁓ әңфусәкум ҙә-ликум ẋайру ллякум 'индә бә-риъикум фәтә-бә 'аляйкум, иннәhу- hуўа Ттәўә-бу Ррахи-м

55. Ўа иҙ қультум я-му-сә- лян ннуъминә лякә хәттә- нəра- Лла-hә джәhратәң фәъәẋаҙәткуму сса'иқату ўа әңтум тәңʒуру-н

56. Čуммә бә'әčнә-кум мим бә'ди мәўтикум ля'әллякум тәщкуру-н

57. Ўа ʒаллялнә- 'әляйкуму льғамә-мә ўа әңзәльнә- 'әляйкуму льмәннә ўа ссәльўә-, кулю- миң таййибә-ти мә- разәқнә-кум, ўа мә- ʒаляму-нә- ўа ля-киң ка-ну⁓ әңфусәhум яʒлиму-н

58. Ўа иҙ қульнә- дẋулю- hә-ҙиhи льқарьятә фә-кулю- минhә- хәйčу щиътум рағадәў ўа дẋулю- льбә-бә суджжәдәў ўа ку-лю- хиттәтун нәғфирь лякум ẋата-я-кум, ўа сәнәзи-ду льмухсини-н

59. Фәбәддәля лляҙи-нә ʒаляму- қаўлян ғайра лляҙи- қы-ля ляhум фәъәңзәльнә- 'аля- лляҙи-нә ʒаляму- риджзәм мминә ссәмә⁓ъи бимә- кә-ну- яфсуку-н

60. Ўа иҙи стәсқа- му-сә- лиқаўмиhи- фәқульнә- дриб бби'әса-кә льхәджәр, фәңфәджәрат минhу čнәтә- 'әщратә 'әйнә-, қадь 'әлимә куллю унә-сим ммәщрабәhум, кулю- ўа щрабу- ми рризқы Ллә-hи ўа ля- тә'čаў фи льәрды муфсиди-н

61. Ўа иҙ қультум я-му-сә лян ннәсбира 'аля- тә'ә-миў ўә-хидиң фәд'у- лянә- Раббәкә юẋридж лянә миммә- тумбиту льәрду мим бәқлиhә- ўа қыččә⁓ъиhә- ўа фу-миhә- ўа 'әдәсиhә- ўа бәсалиhә-, қа-ля әтәстәбдилю-нә лляҙи- hуўа әднә- билляҙи- hуўа ẋайр, иhбиту- мисраң фәъиннә лякум мә- сәъәльту-м, ўа дурибәт 'аляйhиму ҙҙилляту ўа льмәскәнәту ўа бә⁓ъу- биғадәбим мминә Лла-h, ҙә-ликә биъәннәhум кә-ну- якфуру-нә биъә-я-ти Ллә-hи ўа яқтулю-нә ннәбиййи-нә биғайри льхәққ, ҙә-ликә бимә- 'әсаў ўа кә-ну- я'тәду-н

62. Иннә лляҙи-нә ә-мәну- ўа лляҙи-нә hә-ду- ўа ннәсара- ўа ссаби-ъи-нә мән ә-мәнә биЛля-hи ўа льяўми льә-ẋири ўа 'әми-ля сса-лихәң фәляhум әджьруhум 'индә Раббиhим ўа ля- ẋаўфун 'аляйhим ўа ля- hум яхзәну-н

63. Ўа иҙ әẋаҙнә- ми-ča-қакум ўа рафә'нә- фәўқакуму тту-ра ẋуҙу- мә⁓ ә-тәйнә-кум биқуўўәтиў ўа ҙкуру- мә- фи-hи ля'әллякум тәттәқу-н

64. Čуммә тәўәлляйтум мим бә'ди ҙә-ликә фәляў ля- фәдлю Лла-hи 'әляйкум ўа рахмәтуhу- лякуңтум мминә льẋа-сири-н

65. Ўа ляқадь 'әлимтуму лляҙи-нә 'тәдәў миңкум фи- ссәбти фәқульнә- ляhум ку-ну- қырадәтән ẋа-сиъи-н

66. Фәджә'әлнә-hә- нәкә-ля ллимә- бәйнә ядәйhә- ўа мә- ẋальфәhә- ўа мәў'иʒатә ллильмуттәқы-н

67. Ўа иҙ қа-ля му-сә- лиқaўмиhи⁓ иннә Лла-hә яъмурукум әң тәҙбәху- бәқараh, қа-лю⁓ әтәттәẋыҙу-нә- hузуўә-, қа-ля ә'у-ҙу биЛля-hи ән ә-ку-нә минә льджә-hили-н

68. Қа-лю- д'у- лянә- Раббә-кә юбәййи ллянә- мә- hия, қа-ля иннәhу- яқу-лю иннәhә- бәқарату лля- фә-ридуў ўа ля- бикрун 'әуә-нум бәйнә ҙә-ликә, фәф'әлю- мә- туъмәру-н

69. Қа-лю- д'у- лянә- Раббә-кә юбәййи ллянә- мә- ляўнуhә-, қа-ля иннәhу- яқу-лю иннәhә- бәқаратуң сафра⁓ъу фә-қи'у лляўнуhә- тәсурру нә-ʒыри-н

70. Қа-лю- д'у- лянә- Раббә-кә юбәййи ллянә- мә- hия иннә льбәқара тәщә-бәhа 'әляйнә- ўа иннә⁓ иң щә⁓ъә Лла-hу лямуhтәду-н

71. Қа-ля иннәhу- яқу-лю иннәhә- бәқарату лля- ҙәлю-люң туčи-ру льәрда ўа ля- тәсқы льхәрčә мусәллямәту лля- щиятә фи-hә-, қа-лю- льъә-нә джиътә бильхәққ, фәҙәбәху-hә- ўа мә- кә-ду- яф'әлю-н

72. Ўа иҙ қатәльтум нафсәң фәддә-раътум фи-hә-, ўа Лла-hу муẋриджу ммә- куңтум тәктуму-н

73. Фәқульнә дрибу-hу бибә'дыhә-, кәҙә-ликә юхьйи Ллә-hу льмәўтә- ўа юри-кум ә-я-тиhи- ля'әллякум тә'қылю-н

74. Čуммә қасәт қулю-букум ммим бә'ди ҙә-ликә фәhия кәльхиджә-рати әў әщәдду қасўәh, ўа иннә минә льхиджә-рати лямә- ятәфәджжәру минhу льәнhә-р, ўа иннә минhә- лямә- ящщәққақу фәяẋруджю минhу льмә⁓ъ, ўа иннә минhә- лямә- яhбиту мин ẋащьяти Ллә-h, ўа мә- Лла-hу биға-филин 'әммә- тә'мәлю-н

75. Әфәтәтмә'у-нә әй юъмину- лякум ўа қадь кә-нә фәри-қум мминhум ясмә'у-нә кәля-мә Лла-hи čуммә юхәррифу-нәhу- мим бә'ди мә- 'әқалю-hу ўа hум я'ляму-н

76. Ўа иҙә- ляқу лляҙи-нә ә-мәну- қа-лю⁓ ә-мәннә- ўа иҙә- ẋаля- бә'дуhум иля- бә'дың қа-лю⁓ әтухәддиčу-нәhум бимә- фәтәхә Лла-hу 'аляйкум лиюхә⁓джжю-кум биhи- 'индә Раббикум, әфәля- тә'қылю-н

77. Әўәля- я'ляму-нә әннә Лла-hә я'ляму мә- юсирру-нә ўа мә- ю'лину-н

78. Ўа минhум уммиййю-нә ля- я'ляму-нә лькитә-бә илля⁓ әмә-ниййә ўа ин hум илля- яʒунну-н

79. Фәўәйлю ллилляҙи-нә яктубу-нә лькитә-бә биъәйди-hим čуммә яқу-лю-нә hә-ҙә- мин 'инди Ллә-hи лиящтәру- биhи- čәмәнаң қали-ля-, фәўәйлю лляhум ммиммә- кәтәбәт әйди-hим ўа ўәйлю лляhум ммиммә- яксибу-н

80. Ўа қа-лю- ляң тәмәссәнә- ннә-ру илля⁓ әййә-мәм ммә'ду-дәh, қуль әттәẋаҙтум 'индә Лла-hи 'әhдәң фәләй юẋлифә Лла-hу 'әhдәhу⁓ әмь тәқу-лю-нә 'әля Лла-hи мә- ля- тә'ляму-н

81. Бәлә-, мәң кәсәбә сәййиъәтәў ўа әхә-тат биhи- ẋаты⁓ъәтуhу- фәъуля⁓ъикә әсхә-бу ннә-р, hум фи-hә- ẋа-лиду-н

82. Ўа лляҙи-нә ә-мәну- ўа 'әмилю ссалихә-ти улә⁓ъикә әсхә-бу льджәннәh hум фи-hә- ẋа-лиду-н

83. Ўа иҙ әẋаҙнә- ми-ča-қа бәни⁓ исра⁓ъи-ля ля- тә'буду-нә илля- Лла-hә ўа бильўә-лидәйни ихсә-нәў ўа ҙи- льқурбә- ўа льятә-мә- ўа льмәсә-ки-ни ўа қу-лю- линнә-си хуснәў ўа әқы-му ссаля-тә ўа ә-ту ззәкя-тә čуммә тәўалляйтум илля- қали-лям мминкум ўа әңтум мму'риду-н

84. Ўа иҙ әẋаҙнә- ми-ča-қакум ля- тәсфику-нә димә⁓ъә-кум ўа ля- туẋриджу-нә әңфусәкум миң дия-рикум čуммә әқрартум ўа әңтум тәщhәду-н

85. Čуммә әңтум hә⁓ъуля⁓ъи тәқтулю-нә әңфусә-кум ўа туẋриджю-нә фәри-қам ммиңкум ммиң дия-риhим тәʒа-hәру-нә 'әляйhим бильъиčми ўа ль'удўә-ни ўа ий яъту-кум усә-ра- туфә-ду-hум ўа hуўа мухәррамун 'аляйкум иẋра-джюhум, әфәтуъмину-нә биба'ды лькитә-би ўа тәкфуру-нә бибә'д, фәмә- джәзә⁓ъу-у мәй яф'әлю ҙә-ликә миңкум илля- ẋызйуң фи- льхәя-ти ддунья-, ўа яўмә льқыя-мәти юрадду-нә иля⁓ әщәдди ль'әҙә-б, ўа мә- Лла-hу биға-филин 'аммә- тә'мәлю-н

86. Уля⁓ъикә лляҙи-нә щтәра-ўу льхәя-тә ддунья- бильъә-ẋыраh, фәля- юẋаффәфу 'әнhуму ль'әҙә-бу ўа ля- hум юңсару-н

87. Ўа ляқадь ә-тәйнә- му-сә лькитә-бә ўа қафәйнә- мим бә'диhи- биррусуль, ўа ә-тәйнә- 'и-сә бнә мәрьямә льбәййинә-ти ўа әййаднә-hу биру-хи льқудус, әфәкуллямә- джә⁓ъәкум расу-люм бимә- ля- тәhўә⁓ әңфусукуму стәкбәртум фәфәри-қаң кәҙзәбтум ўа фәри-қаң тәқтулю-н

88. Ўа қа-лю- қулю-бунә- ғульф, бяль лля'әнәhуму Лла-hу бикуфриhим фәқaли-лям ммә- юъмину-н

89. Ўа ляммә- джә⁓ъәhум китә-бум ммин 'инди Ллә-hи мусаддиқу ллимә- мә'әhум ўа кә-ну- миң қаблю ястәфтиху-нә 'аля лляҙи-нә кәфару- фәляммә- джә⁓ъәhум мә- 'әрафу- кәфәру- биh, фәля'нәту Лла-hи 'аля лькә-фири-н

90. Биъсә-мә щтәраў биhи⁓ әңфусәхум әй якфуру- бимә⁓ әңзәлә Лла-hу бәғйән әй юнәззилә Лла-hу миң фәдлиhи- 'аля- мәй ящә⁓ъу мин 'ибә-диh, фәбә⁓ъу- биғадабин 'аля- ғадабь, ўа лилькә-фири-нә 'әҙә-бум ммуhи-н

91. Ўа иҙә- қы-ля ляhум ә-мину- бимә⁓ әңзәлә Лла-hу қа-лю- нуъмину бимә⁓ уңзилә 'әляйнә- ўа якфуру-нә бимә- ўәра⁓ъәhу- ўа hуўа льхәққу мусаддиқа ллимә- мә'әhум, қуль фәлимә- тәқтулю-нә әмбия⁓ъә Лла-hи миң қаблю иң куңтум муъмини-н

92. Ўа ляқадь джә⁓ъәкум му-сә- бильбәййинә-ти čуммә ттәẋаҙтуму ль'иджля мим бә'диhи- ўа әңтум ʒа-лиму-н

93. Ўа иҙ әẋаҙнә- ми-ča-қакум ўа рафә'нә- фәўқакуму тту-ра ẋуҙу- мә⁓ ә-тәйнә-кум биқуўўәтиў ўа смә'у-, қа-лю- сәми'нә- ўа 'әсайнә- ўа ущрибу- фи- қулю-биhиму ль'иджля бикуфриhим, қуль биъсә-мә- яъмуркум биhи⁓ и-мәнукум иң куңтум муъмини-н

94. Қуль иң кә-нәт лякуму ддә-ру льъә-ẋырату 'индә Лла-hи ẋа-лисатәм ммин ду-ни ннә-си фәтәмәннәўу льмәўтә иң куңтум са-диқы-н

95. Ўа ляй ятәмәннәўhу әбәдам бимә- қаддәмәт әйди-hим, ўа Лла-hу 'әли-мум биʒʒа-лими-н

96. Ўа лятәджидәннәhум әхраса ннә-си 'аля- хәя-тиў ўа минә лляҙи-нә әщраку-, яўәдду әхәдуhум ляў ю'әммәру әлфә сәнәтиў ўа мә- hуўа бимузәхзихиhи- минә ль'әҙә-би әй ю'әммәр, ўа Лла-hу бәсы-рум бимә- я'мәлю-н

97. Қуль мәң ка-нә 'әдуўўә ллиджибри-ля фәъиннәhу- нәззәляhу- 'аля- қальбикә биъиҙни Ллә-hи мусаддиқа ллимә- бәйнә ядәйhи ўа hудәў ўа бущра- лильмуъмини-н

98. Мәң кә-нә 'әдуўўа ллиЛля-hи ўа мәля⁓ъикәтиhи- ўа русулиhи- ўа джибри-ля ўа ми-кә-ля фәъиннә Лла-hә 'әдуўўу ллилькә-фири-н

99. Ўа ляқадь әңзәлнә⁓ иляйкә ә-я-тим бәййинә-т, ўа мә- якфуру биhә⁓ илля льфә-сиқу-н

100. Әўәкуллямә- 'ә-hәду- 'әhдә ннәбәҙаhу- фәри-қум мминhум, бяль әкčәруhум ля- юъмину-н

101. Ўа ляммә- джә⁓ъәhум расу-люм ммин 'инди Ллә-hи мусаддиқу ллимә- мә'әhум нәбәҙә фәри-қум мминә лляҙи-нә у-ту лькитә-бә китә-бә Лла-hи ўәра⁓ъә ʒуhу-риhим кәъәннәhум ля- я'ляму-н

102. Ўа ттәбә'у- мә- тәттлю щщәя-ты-ну 'әля- мульки суляймә-н, ўа мә- кәфәра суляймә-ну ўа ля-киннә щщәя-ты-нә кәфәру- ю'әллиму-нә ннә-сә ссихра ўа мә⁓ уңзилә 'аля льмәлякәйни бибә-биля hә-ру-тә ўа мә-ру-т, ўа мә⁓ ю'әллимә-ни мин әхәдин хәттә- яқу-ля⁓ иннәмә- нәхну фитнәтуң фәля- тәкфур, фәятә'әлляму-нә минhумә- мә- юфәрриқу-нә биhи- бәйнә льмәръи ўа зәўджиh, ўа мә- hум бида⁓рри-нә биhи- мин әхәдин илля- биъиҙни Ллә-h, ўа ятә'әлляму-нә мя- ядурруhум ўа ля- яңфә'уhум, ўа ляқадь 'әлиму- лямәни щтәра-hу мә- ляhу- фи льә-ẋырати мин ẋаля-қ, ўа лябиъсә мә- щәраў биhи⁓ әңфусәhум, ляў кә-ну- я'ляму-н

103. Ўа ляў әннәhум ә-мәну- ўа ттәқаў лямәčу-бәтум ммин 'инди Ллә-hи ẋайр, ляў кә-ну- я'ляму-н




Соответствие букв (символов) в тексте арабским буквам (звукам):
[Ĉ ĉ] — (ث) межзубный глухой звук как в английском слове «think»;
[Җ җ] — (ج) произносится как мягкое [дж], аналог английской буквы [j], как в слове «jam»;
[Ẋ ẋ] — (ﺥ) твёрдый звук «Х», произносится с небольшим хрипом;
[Ҙ ҙ] — (ذ) межзубный мягкий звонкий звук как в английском слове «this»;
[ ' ] — (ع) гортанный резкий звук, не имеет аналогов в русском языке;
[Ғ ғ] — (ﻍ) гортанный твёрдый звук, по звучанию напоминает украинскую букву «Г»;
[Ʒ ʒ] — (ظ) межзубный твёрдый звонкий звук;
[Қ қ] — (ق) твёрдая буква «К»;
[h] — (ه) гортанный мягкий звук, что-то между буквой «Х» и слабовыраженной украинской буквой «Г»;
[Ў ў] — (و) согласный гу́бно-губной звук аналогичный звуку [w] английском языке;
[ъ] — (ء) хамза: гортанная смычка, т.е. глухой взрывной согласный звук. Может отделяеть гласные звуки друг от друга (как при чтении по слогам слова “со-общение”);
[Ә ә] — мягкий гласный звук «А», как в английском слове «map» [ æ ];
[ң] — носовой звук «Н» (“назализация”);
[ - ] — естественное удлинение гласных в 2 раза (“мадд таби'и”);
[⁓] — протяжённость гласных в 4-6 раз (“мадд муттасыль и мадд лязим”).


Внимание, пробелы в тексте не для остановок, а для отделения слов друг от друга. Каждый аят читается слитно и нараспев, кроме мест (отмечено запятой), где пауза обязательна или желательна. Остановка также допустима при необходимости (например, не хватило воздуха) в местах, где смысл аята не изменится из-за паузы.


Важно! Транскрипция не может полноценно передать фонетику аятов и является лишь промежуточным инструментом для желающих заучивать суры с правилами таджвида. Учите арабский и старайтесь читать Коран на языке ниспослания! Пусть Аллах облегчит!


Сура 2 «Корова» (40-103)

Перевод смысла на русский

40. О сыны Исраила (Израиля)! Помните милость, которую Я оказал вам. Будьте верны завету со Мной, и Я буду верен завету с вами. Меня одного страшитесь.

41. Уверуйте в то, что Я ниспослал в подтверждение того, что есть у вас, и не становитесь первыми, кто отказался уверовать в это. Не продавайте Мои знамения за ничтожную цену и Меня одного бойтесь.

42. Не облекайте истину в ложь и не скрывайте истину, тогда как вы знаете ее.

43. Совершайте намаз, выплачивайте закят и кланяйтесь вместе с кланяющимися.

44. Неужели вы станете призывать людей к добродетели, предав забвению самих себя, ведь вы же читаете Писание? Неужели вы не образумитесь?

45. Обратитесь за помощью к терпению и намазу. Воистину, намаз является тяжким бременем для всех, кроме смиренных,

46. которые убеждены в том, что они встретятся со своим Господом и что они возвратятся к Нему.

47. О сыны Исраила (Израиля)! Помните о милости, которую Я оказал вам, а также о том, что Я возвысил вас над мирами.

48. Страшитесь того дня, когда ни один человек не принесет пользы другому и когда не будет принято заступничество, когда нельзя будет откупиться и когда им не будет оказана поддержка.

49. Вот Мы спасли вас от рода Фараона. Они подвергали вас ужасным мучениям, убивали ваших сыновей и оставляли в живых ваших женщин. Это было для вас великим испытанием (или великой милостью) от вашего Господа.

50. Вот Мы разверзли для вас море, спасли вас и потопили род Фараона, тогда как вы наблюдали за этим.

51. Вот Мы определили Мусе (Моисею) сорок дней, а после его ухода вы стали поклоняться тельцу, будучи беззаконниками.

52. После этого Мы простили вас, — быть может, вы будете благодарны.

53. Вот Мы даровали Мусе (Моисею) Писание и различение, — быть может, вы последуете прямым путем.

54. Вот сказал Муса (Моисей) своему народу: "О мой народ! Вы были несправедливы к себе, когда стали поклоняться тельцу. Покайтесь перед своим Создателем и убейте сами себя (пусть невинные убьют беззаконников). Так будет лучше для вас перед вашим Создателем". Затем Он принял ваши покаяния. Воистину, Он - Принимающий покаяния, Милосердный.

55. Вот вы сказали: "О Myca (Моисей)! Мы не поверим тебе, пока не увидим Аллаха открыто". Вас поразила молния (или постигла гибель), тогда как вы наблюдали за этим.

56. Затем Мы воскресили вас после смерти, — быть может, вы будете благодарны.

57. Мы осенили вас облаками и ниспослали вам манну и перепелов: "Вкушайте блага, которыми Мы наделили вас". Они не были несправедливы по отношению к Нам — они поступали несправедливо по отношению к себе.

58. Вот Мы сказали: "Войдите в этот город и ешьте вволю, где пожелаете. Войдите во врата, поклонившись, и скажите: “Прости нас!” Мы простим ваши прегрешения и приумножим награду творящим добро".

59. Беззаконники заменили сказанное им слово другим, и Мы ниспослали на беззаконников наказание с неба за то, что они поступали нечестиво.

60. Вот Муса (Моисей) попросил питья для своего народа, и Мы сказали: "Ударь своим посохом по камню". Из него забили двенадцать ключей, и все люди узнали, где им надлежит пить. Ешьте и пейте из того, чем наделил Аллах, и не творите на земле зла, распространяя нечестие!

61. Вот вы сказали: "О Муса (Моисей)! Мы не сможем вынести однообразную пищу. Помолись за нас своему Господу, чтобы Он взрастил для нас из того, что произрастает на земле, овощи, огурцы, чеснок, чечевицу и лук". Он сказал: "Неужели вы просите заменить лучшее тем, что хуже? Спуститесь в любой город, и там вы получите все, о чем попросили". Их постигли унижение и бедность. Они навлекли на себя гнев Аллаха тем, что отвергали знамения Аллаха и несправедливо убивали пророков. Это произошло потому, что они были ослушниками и преступали границы дозволенного.

62. Воистину, верующим, а также иудеям, христианам и сабиям, которые уверовали в Аллаха и в Последний день и совершали праведные деяния, уготована награда у их Господа. Они не познают страха и не будут опечалены.

63. Вот Мы взяли с вас обещание и воздвигли над вами гору: "Крепко придерживайтесь того, что Мы даровали вам, и поминайте то, что содержится там, — быть может, вы устрашитесь".

64. После этого вы отвернулись, и если бы не милость и милосердие Аллаха к вам, вы непременно оказались бы в числе потерпевших убыток.

65. Вы знали тех из вас, которые нарушили субботу. Мы сказали им: "Будьте обезьянами презренными!"

66. Мы сделали это примерным наказанием для них самих и для будущих поколений, а также назиданием для богобоязненных.

67. Вот Муса (Моисей) сказал своему народу: "Аллах приказывает вам зарезать корову". Они сказали: "Неужели ты насмехаешься над нами?" Он сказал: "Упаси меня Аллах оказаться одним из невежд".

68. Они сказали: "Помолись за нас своему Господу, чтобы Он разъяснил нам, какая она". Он сказал: "Он говорит, что она не старая и не телка, средняя по возрасту между ними. Выполните же то, что вам велено!"

69. Они сказали: "Помолись за нас своему Господу, чтобы Он разъяснил нам, какой она масти". Он сказал: "Он говорит, что эта корова светло-желтого цвета. Она радует смотрящих".

70. Они сказали: "Помолись за нас своему Господу, чтобы Он разъяснил нам, какова же она, ведь коровы кажутся нам похожими одна на другую. И если Аллах пожелает, то мы последуем прямым путем".

71. Он сказал: "Он говорит, что эта корова не приучена пахать землю или орошать ниву. Она здорова и не имеет отметин". Они сказали: "Теперь ты принес истину". Затем они зарезали ее, хотя были близки к тому, чтобы не сделать этого.

72. Вот вы убили человека и стали препираться по этому поводу. Но Аллах выявляет то, что вы скрываете.

73. Мы сказали: "Ударьте его (убитого) частью ее (коровы)". Так Аллах воскрешает мертвых и показывает вам Свои знамения, — быть может, вы уразумеете.

74. После этого ваши сердца ожесточились и стали, как камни, или даже еще жестче. Воистину, среди камней есть такие, из которых бьют родники. Среди них есть такие, которые раскалываются и изливают воду. Среди них есть такие, которые падают от страха перед Аллахом. Аллах не находится в неведении о том, что вы совершаете.

75. Неужели вы надеетесь, что они поверят вам, если некоторые из них слышали Слово Аллаха и сознательно исказили его после того, как поняли его смысл?

76. Когда они встречали верующих, они говорили: "Мы уверовали". Когда же они оставались наедине друг с другом, то говорили: "Неужели вы расскажете им о том, что открыл вам Аллах, чтобы они могли препираться с вами посредством этого перед вашим Господом? Неужели вы не уразумеете этого?"

77. Неужели они не знают, что Аллаху ведомо все, что они скрывают и обнародуют?

78. Среди них есть неграмотные люди, которые не знают Писания, а лишь верят пустым мечтам и делают предположения.

79. Горе тем, которые пишут Писание собственными руками, а затем говорят: "Это — от Аллаха", — чтобы купить за это ничтожную цену. Горе им за то, что написали их руки! Горе им за то, что они приобретают!

80. Они говорят: "Огонь коснется нас лишь на считанные дни". Скажи: "Неужели вы заключили завет с Аллахом? А ведь Аллах никогда не изменит Своему обещанию! Или же вы наговариваете на Аллаха то, чего не знаете?"

81. О нет! Те, которые приобрели зло и оказались окружены своим грехом, окажутся обитателями Огня. Они пребудут там вечно.

82. А те, которые уверовали и совершали праведные деяния, окажутся обитателями Рая. Они пребудут там вечно.

83. Вот Мы заключили с сынами Исраила (Израиля) завет о том, что вы не будете поклоняться никому, кроме Аллаха; будете делать добро родителям, а также родственникам, сиротам и беднякам; будете говорить людям прекрасное, совершать намаз и выплачивать закят. Но впоследствии вы отвернулись с отвращением, за исключением немногих.

84. Вот Я заключил с вами завет о том, что вы не будете проливать вашей крови и изгонять друг друга из ваших жилищ. Потом вы признали это, свидетельствуя об этом.

85. Но впоследствии именно вы стали убивать друг друга и изгонять некоторых из вас из жилищ, помогая одним против других в грехе и несправедливости. А если они приходят к вам пленными, то вы выкупаете их. А ведь вам было запрещено изгонять их. Неужели вы станете веровать в одну часть Писания и отвергать другую часть? Воздаянием тому, кто совершает подобное, будет позор в мирской жизни, а в День воскресения они будут подвергнуты еще более ужасным мучениям. Аллах не находится в неведении о том, что вы совершаете.

86. Они купили мирскую жизнь за Последнюю жизнь. Их мучения не будут облегчены, и им не будет оказана помощь.

87. Мы даровали Мусе (Моисею) Писание и отправили вслед за ним череду посланников. Мы даровали Исе (Иисусу), сыну Марьям (Марии), ясные знамения и укрепили его Святым Духом (Джибрилем). Неужели каждый раз, когда посланник приносил вам то, что было вам не по душе, вы проявляли высокомерие, нарекали лжецами одних и убивали других?

88. Они сказали: "Сердца наши покрыты завесой (или переполнены знаниями)". О нет, это Аллах проклял их за их неверие. Как же мала их вера!

89. К ним явилось от Аллаха Писание, подтверждающее правдивость того, что было у них. Прежде они молили о победе над неверующими. Когда же к ним явилось то, что они узнали, они отказались уверовать в него. Да пребудет проклятие Аллаха над неверующими!

90. Скверно то, что они купили за свои души, отвергнув ниспосланное Аллахом и завидуя тому, что Аллах ниспосылает Свою милость тому из Своих рабов, кому пожелает. Они навлекли на себя гнев, один поверх другого. Неверующим уготованы унизительные мучения.

91. Когда им говорят: "Уверуйте в то, что ниспослал Аллах", — они отвечают: "Мы веруем в то, что было ниспослано нам". Они отвергают то, что явилось впоследствии, хотя это является истиной, подтверждающей правдивость того, что есть у них. Скажи: "Почему же раньше вы убивали пророков Аллаха, если вы являетесь верующими?"

92. Муса (Моисей) явился к вам с ясными знамениями, но в его отсутствие вы стали поклоняться тельцу, будучи беззаконниками.

93. Вот Мы заключили с вами завет и воздвигли над вами гору: "Крепко придерживайтесь того, что Мы даровали вам, и слушайте". Они сказали: "Слушаем и ослушаемся". Их сердца впитали любовь к тельцу по причине их неверия. Скажи: "Скверно то, что велит вам ваша вера, если вы вообще являетесь верующими".

94. Скажи: "Если Последняя обитель у Аллаха предназначена только для вас, а не для других людей, то пожелайте себе смерти, если вы говорите правду".

95. Однако они никогда не пожелают себе этого из-за того, что приготовили их руки. Аллах ведает о беззаконниках.

96. Ты непременно убедишься, что они жаждут жизни больше всех людей, даже больше многобожников. Каждый из них желал бы прожить тысячу лет. Но даже долгая жизнь ничуть не отдалит их от мучений. Аллах видит то, что они совершают.

97. Скажи: "Кто является врагом Джибрилу (Гавриилу)?" Он низвел его (Коран) на твое сердце с соизволения Аллаха в подтверждение правдивости того, что было прежде, в качестве верного руководства и благой вести для верующих.

98. Если кто враждует с Аллахом и Его ангелами, посланниками, Джибрилом (Гавриилом) и Микаилом (Михаилом), то ведь Аллах является врагом неверующих.

99. Мы ниспосылали тебе ясные знамения, и не веруют в них только нечестивцы.

100. Неужели всякий раз, когда они заключают завет, часть из них отбрасывает его? Более того, большинство из них не веруют.

101. Когда к ним пришел Посланник от Аллаха (Мухаммад), подтвердивший правдивость того, что было у них, некоторые из тех, кому было даровано Писание, отбросили Писание Аллаха за спины, словно они не знают истины.

102. Они последовали за тем, что читали дьяволы в царстве Сулеймана (Соломона). Сулейман (Соломон) не был неверующим. Неверующими были дьяволы, и они обучали людей колдовству, а также тому, что было ниспослано двум ангелам в Вавилоне — Харуту и Маруту. Но они никого не обучали, не сказав: "Воистину, мы являемся искушением, не становись же неверующим". Они обучались у них тому, как разлучать мужа с женой, но никому не могли причинить вред без соизволения Аллаха. Они обучались тому, что приносило им вред и не приносило им пользы. Они знали, что тому, кто приобрел это, нет доли в Последней жизни. Скверно то, что они купили за свои души! Если бы они только знали!

103. Если бы они уверовали в Аллаха и были богобоязненны, то вознаграждение от Аллаха было бы лучше для них. Если бы они только знали!

Толкование 40-103 аята суры «Аль-Бакара»
(тафсир Ибн Касира)

«О сыны Исраила (Израиля)! Помните милость, которую Я оказал вам...» 2/40

(40) ﴾ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَوْفُوا بِعَهْدِي أُوفِ بِعَهْدِكُمْ وَإِيَّايَ فَارْهَبُونِ ﴿ «О сыны Исраила (Израиля)! Помните милость, которую Я оказал вам. Будьте верны завету со Мной, и Я буду верен завету с вами. Меня одного страшитесь.»


Аллах повелел сынам израилевым последовать за Мухаммадом (Да благословит его Аллах и приветствует! Далее — ﷺ) и принять Ислам. Он также привёл им в пример их праотца Исраиля — пророка Аллаха Якуба, т.е. будто бы Он им говорит: «O дети набожного, правдивейшего раба Аллаха, который повиновался Аллаху! Старайтесь походить на вашего отца». Это утверждение подобно высказыванию: "О, сын щедрого человека, делай то же, что и твой предок" или ", O сын храброго человека, будь сильным в борьбе» — или: «O сын ученого, учись» и т.п. Точно так же Аллах сказал:

﴿ ذُرِّيَّةَ مَنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ إِنَّهُ كَانَ عَبْدًا شَكُورًا ﴾

«О потомки тех, кого Мы перенесли вместе с Нухом (Ноем)! Воистину, он был благодарным рабом». (Сура 17 «Аль-Исра», аят 3.) Исраиль это пророк Якуб. Как передал Абу Дауд ат-Таялиси от ибн Аббаса, что он сообщил: «Группа иудеев прибыла к пророку, и он сказал им:

« هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ إِسْرَائِيلَ يَعْقُوبُ؟ »

«Знаете ли вы, что Исраиль это Якуб?» Они ответили: «Да, клянёмся Аллахом». Тогда он заявил:

« اللَّهُمَّ اشْهَد »

«О, Аллах, засвидетельствуй». Ат-Табари сообщил, что Абдулла ибн Аббас сказал, что «Исраиль» означает — раб Аллаха. Аллах сказал: ﴾ اذْكُرُواْ نِعْمَتِيَ الَّتِى أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ ﴿ «Помните блага, которые Я оказал вам». Муджахид прокомментировал: «Блага Аллаха, которые Он предоставил иудеям — то, что Он вывел воду из камней, ниспосылал манну небесную и перепелов, сохранил их от порабощения Фараоном». Абу аль-Алиях также сказал: «Блага Аллаха, упомянутые здесь — это посланные пророки и посланники среди них, а также писание, дарованные им». Я (ибн Касир) говорю, что этот аят подобен тому, что Муса (мир ему) сказала сынам Израиля:

﴿ يَاقَوْمِ اذْكُرُواْ نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَعَلَ فِيكُمْ أَنْبِيَآءَ وَجَعَلَكُمْ مُّلُوكاً وَءَاتَـكُمْ مَّا لَمْ يُؤْتِ أَحَداً مِّن الْعَـلَمِينَ ﴾

«О мой народ! Помните милость, которую Аллах оказал вам, когда создал среди вас пророков, сделал вас царями и даровал вам то, чего не даровал никому из миров». (Сура 5 «Аль-Маида», аят 20) — т.е. в их время. Мухамад ибн Исхак сообщил, что Ибн Аббас сказал по поводу аята: ﴾ اذْكُرُواْ نِعْمَتِيَ الَّتِى أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ ﴿ «Помните блага, которые Я оказал вам» — т.е. Мою поддержку вашим предкам и помощь в спасении от Фараона». Аллах сказал: ﴾ وَأَوْفُواْ بِعَهْدِى أُوفِ بِعَهْدِكُمْ ﴿ «Будьте верны завету со Мной, и Я буду верен завету с вами» — т.е. «Мой договор, который я взял с вас относительно пророка Махаммада, ﷺ когда Я пошлю его, выполнив своё обещание перед вами, вы должны последовать за ним и уверовать в него. Я тогда сниму оковы с ваших шей, установленные за ваши грехи». Также аль-Хасан аль-Басри сказал: «Договор, о котором идёт речь содержится в аяте:

﴿ وَلَقَدْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَـقَ بَنِى إِسْرَاءِيلَ وَبَعَثْنَا مِنهُمُ اثْنَىْ عَشَرَ نَقِيباً وَقَالَ اللَّهُ إِنِّى مَعَكُمْ لَئِنْ أَقَمْتُمُ الصَّلوةَ وَءَاتَيْتُمْ الزَّكَوةَ وَءَامَنتُمْ بِرُسُلِى وَعَزَّرْتُمُوهُمْ وَأَقْرَضْتُمُ اللَّهَ قَرْضاً حَسَناً لأُكَفِّرَنَّ عَنْكُمْ سَيِّئَـتِكُمْ وَلأدْخِلَنَّكُمْ جَنَّـتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا الاٌّنْهَـرُ ﴾

«Аллах взял завет с сынов Исраила (Израиля). Мы создали среди них двенадцать вождей. Аллах сказал: «Я — с вами. Если вы будете совершать намаз и выплачивать закят, уверуете в Моих посланников, поможете им и одолжите Аллаху прекрасный заем, то Я отпущу вам ваши прегрешения и введу вас в сады, в которых текут реки. А если кто-либо из вас после этого станет неверующим, то он сойдет с прямого пути». (Сура 5 «Трапеза», аят 12.) Другие ученые сказали, что договор — это то, что Аллах взял с них в Торе о том, что Он пошлет великого пророка Махаммада ﷺ — из потомства Исмаила, которому должны будут повиноваться все народы. Тем, кто станет повиноваться ему, Аллах простит грехи, введёт их в Рай и воздаст награды дважды». Ар-Рази упоминает множество сообщений других пророков о приходе пророка Мухаммада ﷺ.


Абу аль-Алия сказал: ﴾ وَأَوْفُواْ بِعَهْدِى ﴿ «Будьте верны завету со Мной». Договор Аллаха с Его рабами заключается в том, что они должны принять Ислам и придерживаться его. Ад-Даххак сообщает от ибн Аббаса, что он сказал: ﴾ أُوفِ بِعَهْدِكُمْ ﴿ «Я буду верен завету с вами» — т.е. буду доволен вами и введу вас в рай». Также сказали: ас-Судди, ад-Даххак, Абу аль-Алия и Раби’ ибн Анас. Слово Всевышнего Аллаха: ﴾ وَإِيَّـاىَ فَارْهَبُونِ ﴿ «Меня одного страшитесь». Означает: Бойтесь мучения, которому я могу подвергнуть вас, как Я поступил с вашими предками, обезобразив их и т.п. Этот аят содержит поддержу, сопровождаемую предупреждением. Аллах призвал сынов израилевых, побуждая их к возврату к истине посредством следования за пророком Мухаммадом ﷺ и принятием Корана. Он призвал их избегать запретов Корана,и исполнять его повеления, а также подтверждать его истинность. Аллах ведёт прямым путём кого пожелает.



و الله أعلم

Слушать суру Аль-Бакара (Корова)

Аудио на арабском языке, 40-103 аят



Сура аль-Бакара страница 7, سورة ٢ البقرة صفحة ٧

مصحف المدينة، صفحة ٨

مصحف المدينة، صفحة ٩

مصحف المدينة، صفحة ١٠

مصحف المدينة، صفحة ١١

مصحف المدينة، صفحة ١٢

مصحف المدينة، صفحة ١٣

مصحف المدينة، صفحة ١٤

مصحف المدينة، صفحة ١٥

مصحف المدينة، صفحة ١٦

قل امنت بالله ثم استقم

*
*

Нажимая, вы соглашаетесь с политикой обработки данных.