❮❮ (٢: ١٥٣-١٧٧) سورة البقرة ❯❯
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱسۡتَعِينُواْ بِٱلصَّبۡرِ وَٱلصَّلَوٰةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ ١٥٣
وَلَا تَقُولُواْ لِمَن يُقۡتَلُ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أَمۡوَٰتُۢۚ بَلۡ أَحۡيَآءٞ وَلَٰكِن لَّا تَشۡعُرُونَ ١٥٤
وَلَنَبۡلُوَنَّكُم بِشَيۡءٖ مِّنَ ٱلۡخَوۡفِ وَٱلۡجُوعِ وَنَقۡصٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَنفُسِ وَٱلثَّمَرَٰتِۗ وَبَشِّرِ ٱلصَّٰبِرِينَ ١٥٥
ٱلَّذِينَ إِذَآ أَصَٰبَتۡهُم مُّصِيبَةٞ قَالُوٓاْ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّآ إِلَيۡهِ رَٰجِعُونَ ١٥٦
أُوْلَٰٓئِكَ عَلَيۡهِمۡ صَلَوَٰتٞ مِّن رَّبِّهِمۡ وَرَحۡمَةٞۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُهۡتَدُونَ ١٥٧
۞إِنَّ ٱلصَّفَا وَٱلۡمَرۡوَةَ مِن شَعَآئِرِ ٱللَّهِۖ فَمَنۡ حَجَّ ٱلۡبَيۡتَ أَوِ ٱعۡتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِ أَن يَطَّوَّفَ بِهِمَاۚ وَمَن تَطَوَّعَ خَيۡرٗا فَإِنَّ ٱللَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ ١٥٨
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡتُمُونَ مَآ أَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلۡهُدَىٰ مِنۢ بَعۡدِ مَا بَيَّنَّٰهُ لِلنَّاسِ فِي ٱلۡكِتَٰبِ أُوْلَٰٓئِكَ يَلۡعَنُهُمُ ٱللَّهُ وَيَلۡعَنُهُمُ ٱللَّٰعِنُونَ ١٥٩
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ وَأَصۡلَحُواْ وَبَيَّنُواْ فَأُوْلَٰٓئِكَ أَتُوبُ عَلَيۡهِمۡ وَأَنَا ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ ١٦٠
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَمَاتُواْ وَهُمۡ كُفَّارٌ أُوْلَٰٓئِكَ عَلَيۡهِمۡ لَعۡنَةُ ٱللَّهِ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ ١٦١
خَٰلِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ ١٦٢
وَإِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلرَّحِيمُ ١٦٣
إِنَّ فِي خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱلۡفُلۡكِ ٱلَّتِي تَجۡرِي فِي ٱلۡبَحۡرِ بِمَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن مَّآءٖ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَا وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٖ وَتَصۡرِيفِ ٱلرِّيَٰحِ وَٱلسَّحَابِ ٱلۡمُسَخَّرِ بَيۡنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ ١٦٤
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَتَّخِذُ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَندَادٗا يُحِبُّونَهُمۡ كَحُبِّ ٱللَّهِۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَشَدُّ حُبّٗا لِّلَّهِۗ وَلَوۡ يَرَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِذۡ يَرَوۡنَ ٱلۡعَذَابَ أَنَّ ٱلۡقُوَّةَ لِلَّهِ جَمِيعٗا وَأَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعَذَابِ ١٦٥
إِذۡ تَبَرَّأَ ٱلَّذِينَ ٱتُّبِعُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُواْ وَرَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَ وَتَقَطَّعَتۡ بِهِمُ ٱلۡأَسۡبَابُ ١٦٦
وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُواْ لَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَتَبَرَّأَ مِنۡهُمۡ كَمَا تَبَرَّءُواْ مِنَّاۗ كَذَٰلِكَ يُرِيهِمُ ٱللَّهُ أَعۡمَٰلَهُمۡ حَسَرَٰتٍ عَلَيۡهِمۡۖ وَمَا هُم بِخَٰرِجِينَ مِنَ ٱلنَّارِ ١٦٧
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ كُلُواْ مِمَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ حَلَٰلٗا طَيِّبٗا وَلَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٌ ١٦٨
إِنَّمَا يَأۡمُرُكُم بِٱلسُّوٓءِ وَٱلۡفَحۡشَآءِ وَأَن تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ ١٦٩
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ بَلۡ نَتَّبِعُ مَآ أَلۡفَيۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ءَابَآؤُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَهۡتَدُونَ ١٧٠
وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ كَمَثَلِ ٱلَّذِي يَنۡعِقُ بِمَا لَا يَسۡمَعُ إِلَّا دُعَآءٗ وَنِدَآءٗۚ صُمُّۢ بُكۡمٌ عُمۡيٞ فَهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ ١٧١
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡ وَٱشۡكُرُواْ لِلَّهِ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ ١٧٢
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَيۡتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحۡمَ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ بِهِۦ لِغَيۡرِ ٱللَّهِۖ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ غَيۡرَ بَاغٖ وَلَا عَادٖ فَلَآ إِثۡمَ عَلَيۡهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ ١٧٣
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡتُمُونَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَيَشۡتَرُونَ بِهِۦ ثَمَنٗا قَلِيلًا أُوْلَٰٓئِكَ مَا يَأۡكُلُونَ فِي بُطُونِهِمۡ إِلَّا ٱلنَّارَ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ ٱللَّهُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ ١٧٤
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشۡتَرَوُاْ ٱلضَّلَٰلَةَ بِٱلۡهُدَىٰ وَٱلۡعَذَابَ بِٱلۡمَغۡفِرَةِۚ فَمَآ أَصۡبَرَهُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ ١٧٥
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ نَزَّلَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّۗ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخۡتَلَفُواْ فِي ٱلۡكِتَٰبِ لَفِي شِقَاقِۭ بَعِيدٖ ١٧٦
۞لَّيۡسَ ٱلۡبِرَّ أَن تُوَلُّواْ وُجُوهَكُمۡ قِبَلَ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ وَلَٰكِنَّ ٱلۡبِرَّ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ وَٱلۡكِتَٰبِ وَٱلنَّبِيِّـۧنَ وَءَاتَى ٱلۡمَالَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ ذَوِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينَ وَٱبۡنَ ٱلسَّبِيلِ وَٱلسَّآئِلِينَ وَفِي ٱلرِّقَابِ وَأَقَامَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَى ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلۡمُوفُونَ بِعَهۡدِهِمۡ إِذَا عَٰهَدُواْۖ وَٱلصَّٰبِرِينَ فِي ٱلۡبَأۡسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَحِينَ ٱلۡبَأۡسِۗ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ صَدَقُواْۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُتَّقُونَ ١٧٧
Сурату ль-Бәқара (153-177)
Транскрипция
153. Я⁓ъәййуhә лляҙи-нә ә-мәну стә'и-ну- биссабри ўа ссаля-h, иннә Лла-hә мә'ә сса-бири-н
154. Ўа ля- тәқу-лю- лимәй юқтәлю фи- сәби-ли Ллә-hи әмўә-т, бәль әхйә⁓ъу ўа лә-ки лля- тәщ'уру-н
155. Ўа ләнәблюўәннәкум бищәйъим мминә льẋаўфи ўа льҗу-'и ўа нәқсим мминә льәмўә-ли ўа льәңфуси ўа ĉĉәмәра-т, ўа бәщщири сса-бири-н
156. Әлләҙи-нә иҙә⁓ әса-бәтhум ммусы-бәтуң қа-лю⁓ иннә- лиЛлә-hи ўа иннә⁓ иляйhи ра-җи'у-н
157. Уля⁓ъикә 'әляйhим саләўә-тум мми Рраббиhим ўа рахмәh, ўа уля⁓ъикә hуму льмуhтәду-н
158. Иннә ссафә- ўа льмәрўәтә миң щә'ә⁓ири Ллә-h, фәмән хәҗҗә льбәйтә әўи 'тәмәра фәля- җунә-хә 'әляйhи әй яттаўўәфә биhимә-, ўа мәң тәтаўўә'ә ẋайраң фәъиннә Лла-hә щә-кирун 'әли-м
159. Иннә лляҙи-нә яктуму-нә мә⁓ әңзәлнә- минә льбәййинә-ти ўа льhудә- мим бә'ди мә- бәййәннә-hу линнә-си фи лькитә-би уля⁓ъикә яль'әнуhуму Лла-hу ўа яль'әнуhуму лля-'ину-н
160. Илля лляҙи-нә тә-бу- ўа әсляху- ўа бәййәну- фәуля⁓ъикә әту-бу 'әляйhим ўа Әнә Ттәўўә-бу Ррахи-м
161. Иннә лляҙи-нә кәфәру- ўа мә-ту- ўа hум куффә-рун уля⁓ъикә 'әляйhим лә'нәту Лла-hи ўа льмәля⁓ъикәти ўа ннә-си әҗмә'и-н
162. Ẋа-лиди-нә фи-hә- ля- юẋаффәфу 'әнhуму ль'әҙә-бу ўа ля- hум юңʒару-н
163. Ўа иля-hукум иля-hуў ўә-хид, ля⁓ иля-hә илля- hуўә Ррахмә-ну Ррахи-м
164. Иннә фи- ẋальқы ссәмә-ўә-ти ўа льәрды ўа ẋтиля-фи лляйли ўа ннәhә-ри ўа льфульки лляти- тәҗри- фи льбәхри бимә- яңфә'у ннә-сә ўа мә⁓ әңзәля Лла-hу минә ссәмә⁓ъи мим ммә⁓ъиң фәъәхья- биhи льәрда бә'дә мәўтиhә- ўа бәĉĉә фи-hә- миң кулли дә⁓ббәтиў ўа тәсри-фи ррия-хи ўа ссәхә-би льмусәẋẋари бәйнә ссәмә⁓ъи ўа льәрды ляъә-я-ти ллиқаўмий я'қылю-н
165. Ўа минә ннә-си мәй яттаẋыҙу мин ду-ни Лля-hи әңдә-дай юхиббу-нәhум кәhубби Лля-h, ўа лляҙи-нә ә-мәну⁓ әщәдду хуббә ллиЛлә-h, ўа ләў яра лляҙи-нә ʒаләму⁓ иҙ яра-ўнә ль'әҙә-бә әннә льқуўўәтә лиЛля-hи җәми-'ә ўа әннә Лла-hә щәди-ду ль'әҙә-б
166. Иҙ тәбәрраъә лляҙи-нә ттуби'у- минә лляҙи-нә ттәбә'у- ўа раъәўу ль'әҙә-бә ўа тәқатта'әт биhиму льәсбә-б
167. Ўа қа-ля лляҙи-нә ттәбә'у- ляў әннә лянә- кәрратәң фәнәтәбәрраъә минhум кәмә- тәбәрраъу- миннә-, кәҙә-ликә юри-hиму Лла-hу ә'мә-ләhум хәсәра-тин 'әляйhим, ўа мә- hум биẋа-риҗи-нә минә ннә-р
168. Я⁓ъәййуhә ннә-су кулю- миммә- фи льәрды хәля-ляң таййибәў ўа ля- тәттәби'у- ẋутуўә-ти щщәйта-н, иннәhу- лякум 'әдуўўум ммуби-н
169. Иннәмә- яъмурукум биссу⁓ъи ўа льфәхщә⁓ъи ўа әң тәқу-лю- 'әля Лла-hи мә- ля- тә'ляму-н
170. Ўа иҙә- қы-ля ляhум ттәби'у- мә⁓ әңзәлә Лла-hу қа-лю- бәль нәттәби'у мә⁓ әльфәйнә- 'әляйhи ә-бә⁓ъәнә-, әўә ляў кә-нә ә-бә⁓ъуhум ля- я'қылю-нә щәйъәў ўа ля- яhтәду-н
171. Ўа мәĉәлю лляҙи-нә кәфәру- кәмәĉәли лляҙи ян'иқу бимә- ля- ясмә'у илля- ду'ә⁓ъәў ўа нидә⁓ъ, суммум букмун 'умйуң фәhум ля- я'қылю-н
172. Я⁓ъәййуhә лляҙи-нә ә-мәну- кулю- миң таййибә-ти мә- разәқнә-кум ўа щкуру- лиЛля-hи иң куңтум иййа-hу тә'буду-н
173. Иннәмә- хәррамә 'әляйкуму льмәйтәтә ўа ддәмә ўа ләхмә льẋыңзи-ри ўа мә⁓ уhилля биhи- лиғайри Лля-h, фәмәни дтурра ғайра бә-ғыў ўа ля- 'ә-диң фәля⁓ иĉмә 'әляйh, иннә Лла-hә ғафу-ру ррахи-м
174. Иннә лляҙи-нә яктуму-нә мә⁓ әңзәля Лла-hу минә лькитә-би ўа ящтәру-нә биhи- ĉәмәнәң қали-лян уля⁓ъикә мә- яъкулю-нә фи- буту-ниhим илля нна-ра ўа ля- юкәллимуhуму Лла-hу яўмә льқыя-мәти ўа ля- юзәкки-hим ўа ляhум 'әҙә-бун әли-м
175. Уля⁓ъикә лляҙи-нә щтәраўу ддаля-лятә бильhудә- ўа ль'әҙә-бә бильмәғфираh, фәмә⁓ әсбәраhум 'әля ннә-р
176. Ҙә-ликә биъәннә Лла-hә нәззәля лькитә-бә бильхәққ, ўа иннә лляҙи-нә ẋтәляфу- фи лькитә-би ләфи- щиқа-қым бә'и-д
177. Ляйсә льбирра әң туўәллю- ўуҗу-hәкум қыбәлә льмәщриқы ўа льмәғриби ўа ля-киннә льбирра мән ә-мәнә биЛля-hи ўа льяўми льә-ẋыри ўа льмәля⁓ъикәти ўа лькитә-би ўа ннәбиййи-нә ўа ә-тә- льмә-ля 'әля- хуббиhи- ҙәўи льқурбә- ўа льятә-мә- ўа льмәсә-ки-нә ўа бнә ссәби-ли ўа ссә⁓ъили-нә ўа фи рриқа-би ўа әқа-мә ссаля-тә ўа ә-тә ззәкә-тә ўа льму-фу-нә би'әhдиhим иҙә- 'ә-hәду-, ўа сса-бири-нә фи льбәъсә⁓ъи ўа ддарра⁓ъи ўа хи-нә льбәъсь, уля⁓ъикә лляҙи-нә садәқу-, ўа уля⁓ъикә hуму льмуттәқу-н
Соответствие букв (символов) в тексте арабским буквам (звукам):
[Ĉ ĉ] — (ث) межзубный глухой звук как в английском слове «think»;
[Җ җ] — (ج) произносится как мягкое [дж], аналог английской буквы [j], как в слове «jam»;
[Ẋ ẋ] — (ﺥ) твёрдый звук «Х», произносится с небольшим хрипом;
[Ҙ ҙ] — (ذ) межзубный мягкий звонкий звук как в английском слове «this»;
[ ' ] — (ع) гортанный резкий звук, не имеет аналогов в русском языке;
[Ғ ғ] — (ﻍ) гортанный твёрдый звук, по звучанию напоминает украинскую букву «Г»;
[Ʒ ʒ] — (ظ) межзубный твёрдый звонкий звук;
[Қ қ] — (ق) твёрдая буква «К»;
[h] — (ه) гортанный мягкий звук, что-то между буквой «Х» и слабовыраженной украинской буквой «Г»;
[Ў ў] — (و) согласный гу́бно-губной звук аналогичный звуку [w] английском языке;
[ъ] — (ء) хамза: гортанная смычка, т.е. глухой взрывной согласный звук. Может отделяеть гласные звуки друг от друга (как при чтении по слогам слова “со-общение”);
[Ә ә] — мягкий гласный звук «А», как в английском слове «map» [ æ ];
[ң] — носовой звук «Н» (“назализация”);
[ - ] — естественное удлинение гласных в 2 раза (“мадд таби'и”);
[⁓] — протяжённость гласных в 4-6 раз (“мадд муттасыль и мадд лязим”).
Внимание, пробелы в тексте не для остановок, а для отделения слов друг от друга. Каждый аят читается слитно и нараспев, кроме мест (отмечено запятой), где пауза обязательна или желательна. Остановка также допустима при необходимости (например, не хватило воздуха) в местах, где смысл аята не изменится из-за паузы.
Важно! Транскрипция не может полноценно передать фонетику аятов и является лишь промежуточным инструментом для желающих заучивать суры с правилами таджвида. Учите арабский и старайтесь читать Коран на языке ниспослания! Пусть Аллах облегчит!
Сура 2 «Корова» (153-177)
Перевод смысла на русский
153. О те, которые уверовали! Обратитесь за помощью к терпению и намазу. Воистину, Аллах — с терпеливыми.
154. Не говорите о тех, кто погиб на пути Аллаха: "Мертвецы!" Напротив, они живы, но вы не ощущаете этого.
155. Мы непременно испытаем вас незначительным страхом, голодом, потерей имущества, людей и плодов. Обрадуй же терпеливых,
156. которые, когда их постигает беда, говорят: "Воистину, мы принадлежим Аллаху и к Нему вернемся".
157. Они удостаиваются благословения своего Господа и милости. Они следуют прямым путем.
158. Воистину, ас-Сафа и аль-Марва — одни из обрядовых знамений Аллаха. Кто совершает хадж к Каабе или малое паломничество, тот не совершит греха, если пройдет между ними. А если кто добровольно совершает доброе дело, то ведь Аллах — Признательный, Знающий.
159. Воистину, тех, которые скрывают ниспосланные Нами ясные знамения и верное руководство после того, как Мы разъяснили это людям в Писании, проклянет Аллах и проклянут проклинающие,
160. за исключением тех, которые раскаялись, исправили содеянное и стали разъяснять истину. Я приму их покаяния, ибо Я — Принимающий покаяния, Милосердный.
161. Воистину, на тех, которые не уверовали и умерли неверующими, лежит проклятие Аллаха, ангелов и людей — всех.
162. Это продлится вечно. Их мучения не будут облегчены, и они не получат отсрочки.
163. Ваш Бог — Бог Единственный. Нет божества, кроме Него, Милостивого, Милосердного.
164. Воистину, в сотворении небес и земли, в смене ночи и дня, в кораблях, которые плывут по морю с тем, что приносит пользу людям, в воде, которую Аллах ниспослал с неба и посредством которой Он оживил мертвую землю и расселил на ней всевозможных животных, в смене ветров, в облаке, подчиненном между небом и землей, заключены знамения для людей разумеющих.
165. Среди людей есть такие, которые приобщают к Аллаху равных и любят их так же, как любят Аллаха. Но те, которые уверовали, любят Аллаха сильнее. Если бы беззаконники увидели, когда они узреют мучения, что могущество целиком принадлежит Аллаху и что Аллах причиняет тяжкие мучения.
166. Когда те, за кем следовали, отрекутся от тех, кто следовал за ними, и увидят мучения, связи между ними оборвутся.
167. Те, которые следовали за другими, скажут: "Если бы у нас был еще один шанс, то мы отреклись бы от них, подобно тому, как они отреклись от нас". Таким же образом Аллах покажет им их деяния, чтобы это опечалило их. Они никогда не выйдут из Огня.
168. О люди! Вкушайте на земле то, что дозволено и чисто, и не следуйте по стопам сатаны. Воистину, он для вас — явный враг.
169. Воистину, он велит вам творить зло и мерзость и наговаривать на Аллаха то, чего вы не знаете.
170. Когда им говорят: "Следуйте тому, что ниспослал Аллах", — они отвечают: "Нет! Мы будем следовать тому, на чем застали наших отцов". А если их отцы ничего не разумели и не следовали прямым путем?
171. Неверующие подобны скотине, на которую прикрикивает пастух, тогда как она не слышит ничего, кроме зова и крика. Они глухи, немы и слепы. Они ничего не разумеют.
172. О те, которые уверовали! Вкушайте дозволенные блага, которыми Мы наделили вас, и будьте благодарны Аллаху, если только вы поклоняетесь Ему.
173. Он запретил вам мертвечину, кровь, мясо свиньи и то, что принесено в жертву не ради Аллаха. Если же кто-либо вынужден съесть запретное, не проявляя ослушания и не преступая пределы необходимого, то нет на нем греха. Воистину, Аллах — Прощающий, Милосердный.
174. Воистину, те, которые скрывают ниспосланное Аллахом в Писании и покупают за это малую цену, наполняют свои животы огнем. Аллах не станет говорить с ними в День воскресения и не очистит их. Им уготованы мучительные страдания.
175. Они купили заблуждение за верное руководство и мучения — за прощение. Насколько же они готовы терпеть Огонь!
176. Это — потому, что Аллах ниспослал Писание во истине. А те, которые спорят относительно Писания, находятся в полном разладе с истиной.
177. Благочестие состоит не в том, чтобы вы обращали ваши лица на восток и запад. Но благочестив тот, кто уверовал в Аллаха, в Последний день, в ангелов, в Писание, в пророков, кто раздавал имущество, несмотря на свою любовь к нему, родственникам, сиротам, бедным, путникам и просящим, расходовал его на освобождение рабов, совершал намаз, выплачивал закят, соблюдал договора после их заключения, проявлял терпение в нужде, при болезни и во время сражения. Таковы те, которые правдивы. Таковы богобоязненные.
Толкование 153-177 аята суры «Аль-Бакара»
(тафсир Ибн Касира)
«О те, которые уверовали! Обратитесь за помощью к терпению и намазу. Воистину, Аллах — с терпеливыми» 2/153
(153) ﴾ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَالصَّلَاةِ إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ ﴿ «О те, которые уверовали! Обратитесь за помощью к терпению и намазу. Воистину, Аллах — с терпеливыми.»
После того как Аллах завершил разъяснение сути благодарности, Он приступил к разъяснению сути терпения и способов терпения, одним из основных способов является молитва. Верующий раб, по сути, находится в двух состояниях: либо он в благоденствии и благодарит Аллаха за это, либо он бедствует и терпит это. Как сказано в хадисе:
« عَجَبًا لِلْمُؤْمِنِ لَا يَقْضِي اللهُ لَهُ قَضَاءً إلَّا كَانَ خَيْرًا لَهُ: إِنْ أَصَابَتْهُ سَرَّاءُ فَشَكَرَ كَانَ خَيْرًا لَهُ وإنْ أَصَابَتْهُ ضَرَّاءُ فَصَبَرَ كَانَ خَيْرًا لَه »
«Удивительны дела верующего, ведь чтобы не предопределил ему Аллах, это является благом для него. Если его постигнет радость, он возблагодарит Аллаха и это будет благом для него. А если его постигнет несчастье, то терпеливо перенесёт его, и это тоже будет благом для него» («Сахих аль-Джами’» аль-Албани 3980). Аллах также разъяснил наилучший способ, посредством которого переносятся невзгоды — это терпение и молитва. Как об этом говорится в слове Всевышнего Аллаха:
﴿ وَاسْتَعِينُواْ بِالصَّبْرِ وَالصَّلَوةِ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلاَّ عَلَى الْخَـاشِعِينَ ﴾
«Обратитесь за помощью к терпению и намазу. Воистину, намаз является тяжким бременем для всех, кроме смиренных.» (Сура 2 «Корова», аят 45.) В хадисе говорится, что когда посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует! Далее — ﷺ) одолевала забота или печаль он начинал молиться. (Хороший хадис «Сахих аль-Джами’» аль-Албани 4703.) Существует два вида терпения «сабр» صبْر: 1. Терпение при воздержании от запретов и грехов. 2. Терпение при совершении поклонения. Этот вид терпения наиболее предпочтителен, ибо поклонение является миссией человека. Есть и третий вид терпения — при несчастьях и невзгодах. Этот вид терпения также обязателен, как и просьба о прощении грехов.
Абдур-Рахман ибн Зайд ибн Аслам сказал: «Терпение «сабур» صبْر делится на два вида: первый вид это терпение при совершении того, чем Аллах доволен (т.е. акты поклонения и совершение благих дел), и это затруднительно для души и тела человека. Второй вид терпения это терпение при воздержании от тех поступков, которые Аллах запретил, даже если они желанны для человека. Тот кто исполнит эти виды терпения является терпеливым, которого будут приветствовать (в Судный день) по воле Аллаха: «В тот день, когда они встретят Его, их приветствием будет слово: «Мир!» Он уготовил для них щедрую награду.» (Сура 33 «Аль-Ахзаб», аят 44).
Али ибн аль-Хасан зайн аль-Абидин сказал: «Когда Аллах соберёт первых и последних, воззовёт глашатай: «Где терпеливые, дабы войти в рай без отчёта?» Тогда выйдет горстка людей, которых встретят ангелы и спросят: «Куда вы, о, сыны Адама?» Те ответят: «В рай». Тогда ангелы спросят: «Без отчёта?» те ответят: «Да». У них спросят: «А кто вы?» они ответят: «Мы терпеливые». У них спросят: «В чём же заключалось ваше терпение?» они ответят: «Мы терпели в повиновении Аллаху и терпели в воздержании от ослушания Аллаха, пока нас не упокоил Аллах». Им скажут: «Вы те, кем себя назвали, войдите в рай, как прекрасно воздаяние делающих (благие дела)».
Я (Ибн Касир) считаю, что это соответствует слову Всевышнего Аллаха:
﴿ إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّابِرُونَ أَجْرَهُمْ بِغَيْرِ حِسَابٍ ﴾
«Воистину, терпеливым их награда воздастся полностью безо всякого счета». (Сура 39 «Аз-Зумар», аят 10.)
و الله أعلم





